Рецензии на произведение «первый снег»

Рецензия на «первый снег» (Курума Такуми)

Чистый первый снег,
у воробьев
банный день.

Маргарита Юшманова   29.01.2019 16:39     Заявить о нарушении
спасибо!

Курума Такуми   03.02.2019 12:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «первый снег» (Курума Такуми)

Простите, а где "5-7-5"? Или у Вас особое к этому отношение?

Фудзисан   26.11.2016 10:39     Заявить о нарушении
Н-дааааа, где же они 5-7-5????????
Японские оны не совпадают с русскими слогами, потому эти 5-7-5 оказываются желательными но не обязательными. стремится нужно, но не надо делать в угоду слогам лишние слова.
На первом месте главный принцип Сики исключительность слов в хайку, незаменимость слов в хайку, потом обязательно двучастность - композиция - или двуфоновость.
Ну, и конечно, ёдзё а как же без ёдзё!
А с арифметикой мы как-нить договоримся. :)
раньше ведь договаривался, когда было в призёрах (напечатано в книге журнал "Поэзия") хайку:

летний дождь...
в пыли
лунные кратеры

Курума Такуми   26.11.2016 21:22   Заявить о нарушении
Понятно. Спасибо.

Фудзисан   28.11.2016 11:14   Заявить о нарушении
если Вам важно именно форма 5-7-5, то посчитайте слоги в этом хайку-шедевре Басё

kare-eda ni
karasu no tomaritaru ya
aki-no yu:gu

и другой (более известный) вариант этого хайку

kare-eda ni
karasu no tomari keri
aki no kure

Курума Такуми   28.11.2016 12:43   Заявить о нарушении
К сожалению, я не знаю японского.
Большое спасибо за приведённые примеры, они о многом говорят.
Например, о ритмике!
Во второй строке - явная клаузула:

kare-eda ni
karasu no / tomari keri
aki no kure

Здесь "karasu no" - возможно, незаменимая ничем часть речи, которая даёт "лишние" 2 слога.

Тогда, откуда вообще взялась эта установка на 5-7-5? Может, чья-то выдумка?
Или, например, запрет на рифму?
В приведённом примере мы видим явную рифму между первой и второй строкой: "ni
- keri". Кроме того, есть созвучие трёх слов, создающих некую "рифму":
kare, keri, kure

Фудзисан   29.11.2016 11:08   Заявить о нарушении
То что Вы называете клаузулой в японской поэтике называется кирэ - резать
есть кирэдзи - режущее слово в этом хайку кирэдзи слово keri (если Вам более понятно то долгий слог или ударение ke'ri потому рифмы нет)
это очень известное хайку Басё про ворона, но до сих пор не встречал удачного перевода.
ещё одно популярное кирэдзи - ya оно никак не переводится иногда его переводят как восклицание - восклицательный знак. Басё говорил своим ученикам чтобы старались меньше использовать ya.

Kare eda ni - (на) ветке сухой,
karasu no tomari taru - являющейся вороньей "конечной"(концом пути),
ya - "ах!"; и(при неполном перечислении); или; сразу же,
aki no yugu - осенний вечер(сумерки) или вечер осени (мне кажется это ближе по смыслу)

про рифму разговор особый.

Курума Такуми   29.11.2016 17:37   Заявить о нарушении
старый ворон
на конце ветки сухой
в сумерках осень

старый ворон
на ветке сухой
сумерки осени

чёрная ветка
осени сумерки
на горе Фудзи


Микто   26.12.2016 08:09   Заявить о нарушении
Рецензия на «первый снег» (Курума Такуми)

Очень хорошо! спасибо за вдохновение! Заходите:http://www.stihi.ru/2016/11/05/9614

Юрий Маркин -Сентябрь   05.11.2016 19:43     Заявить о нарушении
спасибо!

Курума Такуми   05.11.2016 21:01   Заявить о нарушении
Рецензия на «первый снег» (Курума Такуми)

зёрна пшена
надо насыпать в кормушку
первый снег :)

Катерина Крыжановская   05.11.2016 16:06     Заявить о нарушении
спасибо!
1 ноября выпал первый снег у нас.
кое-где ещё лежал снег, а на асфальте снег растаял и в образовавшихся лужах радостно купались воробышки :)
тогда же и сложил это трёхстишие, но в заботах совсем забыл, а тут неожиданно вспомнил.

Курума Такуми   05.11.2016 16:55   Заявить о нарушении
... а ко мне на кормушку прилетел сегодня воробей..
(но зерна не нашёл..

... и снег. Спрятал пищу..

Катерина Крыжановская   05.11.2016 17:09   Заявить о нарушении