Рецензии на произведение «Et si tu n Existais pas, посвящается маме»

Рецензия на «Et si tu n Existais pas, посвящается маме» (Герман Калеев)

ГЕРМАН, ОЧЕНЬ ДУШЕВНО НАПИСАНО О МАМЕ! С БОЛЬШИМ ЧУВСТВОМ СОЖАЛЕНИЯ ЭТОЙ НЕВОСПОЛНИМОЙ УТРАТЫ... БЕЗ МАМЫ И ЖИЗНЬ В КАКОЙ ТО МЕРЕ ПОРУШИЛАСЬ...ОПУСТЕЛА... ОЧЕНЬ СОБОЛЕЗНУЮ Я! НО...ЖИЗНЬ ПРОДОЛЖАЕТСЯ...

Антонида Федченко 2   02.09.2018 10:32     Заявить о нарушении
Да, это так,очень непросто,- начинать жить без мамы в новом измерении, где всё пронизано этой пустотой...
Спасибо, за слова поддержки, Антонида!!!

Герман Калеев   02.09.2018 15:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Et si tu n Existais pas, посвящается маме» (Герман Калеев)

Я тоже маму рано потерял.

Тагир Манташов 2   22.02.2018 15:23     Заявить о нарушении
С такой потери,- все потеряны отчасти мы!
Спасибо, с уважением!

Герман Калеев   22.02.2018 20:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Et si tu n Existais pas, посвящается маме» (Герман Калеев)

Герман, приношу тебе искренние соболезнования по поводу ухода в мир иной твоей матушки.
Прекрасная грустная, всеми любимая песня в исполнении любимого артиста Джо
Дассена! Не менее прекрасен, и глубоко понятен твой перевод. Матушка гордится своим
сыном! Она взлелеяла и воспитала тебя, дала чуткое ранимое сердце, научила видеть и
понимать мир прекрасного. Мир, который ты даришь людям. Она дала тебе свет. Она везде и всегда с тобой.
Понимаю твоё безмерное страдание и горе. Наши матери оттуда оберегают нас и любят.
"Страдать, но жить, таков удел людей" (Ж. Лафонтен). Ж И В И !!!
С большим уважением, пониманием и любовью
Оля


Оля Чепурная   13.02.2018 22:40     Заявить о нарушении
Рецензия на «Et si tu n Existais pas, посвящается маме» (Герман Калеев)

Шикарный перевод шикарной песни!
Также хочется сказать, что искренне разделяю Вашу скорбь. У меня самого мама ушла из жизни в 43 года и мне близка и понятна Ваша боль от утраты самого близкого человека.

Сергей Баскаков   10.02.2018 20:15     Заявить о нарушении
===Ваши слова, Сергей одобрения и восторга,- лучшее доказательство того факта, что помимо злых демонов, существуют ещё и ДОБРЫЕ АНГЕЛЫ-ХРАНИТЕЛИ!!! Всё случилось очень скоро, на этом замечательном сайте, то есть и песня и перевод подобрались почти мгновенно, верно, потому, что заранее уже были написаны на НЕБЕСАХ, не нами, а иными высшими силами!!! А нам только и остаётся, что, просто заново научиться жить, как ходить, когда-то учили нас наши матери, в этом трудном измерении разлуки и расставания с родными и близкими, и дальними даже...
-СПАСИБО ОГРОМНОЕ, Сергей!

Герман Калеев   11.02.2018 17:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Et si tu n Existais pas, посвящается маме» (Герман Калеев)

Сколько любви, тоски и боли в Ваших строчках! Прекрасная музыка только является усилителем искренних чувств! Соболезную Вам. В наших силах только память и вечная любовь!http://www.stihi.ru/2017/02/17/7316.

Людмила Никонова   20.02.2017 14:07     Заявить о нарушении
Это так,-вечная им память!
Замечательные стихи, Людмила!
Спасибо, за соболезнования, огромное!

Герман Калеев   22.02.2017 13:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Et si tu n Existais pas, посвящается маме» (Герман Калеев)

Уважаемый Герман, еще раз приношу Вам свои искренние соболезнования.
В своей интерпретации песни Джо Дассена Вы выразили глубину своей печали и боль утраты, перевели те мотивы, метафоры и антитезы, которые Вам сейчас особенно близки и созвучны - дня и мрака ночи, начала и конца, творчества, признания, любви и забвения, безнадежности, потери. Думаю, что иначе и не могло быть, это свойственно такой чувствительной натуре, как Вы.
С уважением и утешением

Тамара Жужгина   18.02.2017 17:43     Заявить о нарушении
Спасибо Тамара,преогромное!
Это лучшая рецензия,как и положительного отзыва слова,которые мне, как поэту-переводчику классического, и поэту позиционирующему своё творчество приверженности прерафаелитов, когда-либо доводилось слышать в свой адрес!
И особенно отрадно и утешительно, то,что они исходят из уст такого профессионала своего дела, как вы Тамара!
С любовью, признательностью уважением!
Искренне ваш,поклонник и ценитель божественного таланта!

Герман Калеев   18.02.2017 19:08   Заявить о нарушении
Спасибо, Герман, за добрые слова.Я на самом деле лишь весьма и весьма скромный труженик.

Тамара Жужгина   18.02.2017 19:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Et si tu n Existais pas, посвящается маме» (Герман Калеев)

Светлая память вашей Матушке!

Казанцев Игорь Юрьевич   03.02.2017 11:00     Заявить о нарушении
Спасибо,Игорь,-огромное!

Герман Калеев   03.02.2017 11:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «Et si tu n Existais pas, посвящается маме» (Герман Калеев)

Сил вам!!!
P.s. Я не являюсь переводчиком, все мои стихи на иностранных языках изначально были сочинены мною.

Мирель   02.02.2017 16:12     Заявить о нарушении
Спасибо Мирель,-это редкость на портале стихи.ру,встретить и пообщаться в живую, с поэтом пишущим на французском, английском и русском,в вашем лице...
Было чему поучиться при обмене опытом в этом жанре,изящной поэзии,что в переводе художественном только плюс!
Спасибо огромное, ещё раз за то, что выполнили мою просьбу, и прочитали эпитафию эту памяти мамы!

Герман Калеев   02.02.2017 19:18   Заявить о нарушении
Сочинение стихов- всего лишь моё хобби...

Мирель   02.02.2017 20:18   Заявить о нарушении
Вы, совершенно правы Мирель, как я понял, читая ваши творенья, где лейтмотивом проходит основная мысль о том, что "гениальность"-это, БЕССПОРНО Божий дар, хотя, однако, ещё не "аппарат по воссозданию", а тем паче ,"тиражированию" ,"шедевров". Но, всего лишь на всего, разрешение некое, данное нам свыше, на бесконечный, и подчас, адовый труд, чтобы родить хотя лишь одно творение, достойное признания, если не by audience, or, as ["un creature"(всё-таки шедевр ваш,коль скоро это моё и только моё мнение, а не масс)] for masses, то хотя бы перед самим собой!
И верно, по сему, скромность, позиционирования того или иного вида деятельности,стало быть, с ваших же уст, всего лишь, как разновидности хобби, здесь, суть- не "набивание цены ", как говорят многие, а тоже, лишь осознание сопричастности к такому разрешению...
Впрочем, верно, я уже, слишком не лаконичен становлюсь, как если бы пытаясь, так много говоря, быть услышанным матушкой...

С уважением и любовью, еще и ещё, к вам, блистательная Мире[j=l] и к вашему творчеству!
И спасибо за предоставленную вами возможность высказаться, по теме этой эпитафии сей -стихотворения моей версии перевода, а точнее,─ выговориться в такие трудные, для вашего покорного слуги, часы!

Герман Калеев   02.02.2017 22:28   Заявить о нарушении
Здесь дело не в скромности, а это факт: поэт не моя профессия, меня нигде не публикуют и стихи не мой хлеб.

Мирель   02.02.2017 22:42   Заявить о нарушении
Ваш покорный слуга, по диплому от того самого Суриковского художественного училища, что на родине маэстро создания портрета в Красноярске им же и основанное, по профессии высшей квалификации художник-МАСТЕР ДПИ,то есть по большому счёту, в конечном итоге скульптор и оформитель памятников и надгробий...
Но без поэзии, в итоге, всё-же,тоже как хобби, не скульптор и не художник-портретист, был бы, а лишь второразрядный каменотёс...или, хуже того, маляр...

Герман Калеев   02.02.2017 23:31   Заявить о нарушении
Рецензия на «Et si tu n Existais pas, посвящается маме» (Герман Калеев)

Всё станет на круги своя... Всё будет... С уважением и любовью

Аида Дружинина   02.02.2017 12:23     Заявить о нарушении
Спасибо,Аида,-огромное!
С любовью и почитанием безмерным,только матушка да мы с вами такие,понимаем,что в нашей жизни значит Москва!

Герман Калеев   02.02.2017 14:48   Заявить о нарушении
То есть сердца России,центра её власти данной свыше, сердцем которой, в свою очередь,является Господь-Бог-вседержитель и правитель Вселенскаго Царства своего,которое пребудет вечно, как на земле, так и на Небе!

Герман Калеев   02.02.2017 15:03   Заявить о нарушении
На моём аккаунте PRERAFAELITES@MAIL.RU , прилагается видеоклип,РАЗМЕЩЁННЫЙ НЕДАВНО в МОЁМ МИРЕ, как некая ссылка на синхронизацию музыкальную с текстом оригинала, исполненным вашим покорным слугой, а также Вконтакте и однокласниках. Этот короткий шедевр музыкальной визуализации повествует о вечной любви дочери к отцу, как сына к матери, и о том, что в мире сём, нас бы и вовсе не было, естественно, без наших родителей...
Буду заранее признателен всем тем, кто посмотрит это видео и оценит мою работу, по переводу песни "Et si tu N'existes pas" на русский...

Герман Калеев   04.02.2017 02:43   Заявить о нарушении
Ещё раз,- разрешите поприветствовать вас, сказочная легендарная Мирель!
И БЛИСТАТЕЛЬНАЯ, НЕСРАВНЕННАЯ Аида!
На сей раз, зеркальным постом, пишу к вам, уже, как если бы неким мистическим образом, обеим,- через прошлое в будущее, обращаясь к вам Мирель (если загляните снова в дополнения к комментариям к этой моей эпитафии) по поводу размещённого ранее, рецензией приглашения к вам...
Но и разумеется, в первую очередь и к вам- Лучезарная дива Ада:
А именно,мадемуазель Мире[j=lle]
---Аида Фёдоровна Дружинина!
Вам не привиделось. Да,-та самая, которая брала интервью у вашей тёзки почти,- МиреЙ, таки узнала, верно, о том, что вы прочли мой перевод, и откликнулась на приглашение, которое я привожу ниже, цитатой, и которое,соответственно,ваш покорный слуга, писал к вам (не берусь уточнять)пару дней назад, то есть, простите за повтор, следующего содержания:
«Примерно 15 дней назад, я похоронил маму...Затем, через пару дней написал произведение "Et si tu n Existais pas, посвящается маме", в списке на моей главной странице, оно идёт за №1...
В комментариях к этой эпитафии, я указал и ваше имя.
Великая актриса и телеведущая Советского кино Аида Фёдоровна Дружинина, которая во время оно, брала интервью (запись коего хранится в Госфильмофонде спец-храна РФ ) у самой Мирей Матье, имя которой, той самой- прославленной певицы Франции, чем-то созвучно с вашим-Мире[ЛЬ]....
Если будет время, то оставьте, и вы свой комментарий по поводу моей версии перевода песни, ИЗ РЕПЕРТУАРА ВЕЛИКОГО ДЖО ДАССЕНА...
Может быть вы, мою эту просьбу сочтёте тщеславной прихотью, но сейчас для меня это важно, потому как матушка, если бы была жива, то , верно, одобрила бы, что я хотя бы на стихире, научился благодаря таким выдающимся поэтам, как вы, Мирель, делать профессиональный художественный перевод, так и несостоявшегося выпускника филфака Московского Государственного Университета им. Михайло Ломоносова, куда она помогла мне поступить, во время оно, приложив для этого немало сил и средств...
Заранее буду вам признателен!»

Et Voila! -Великая актриса; телеведущая и, во всех смыслах, достояние России, вашего покорного слугу, тоже даже удостоила чести, пригласить меня к себе домой(пишу я исключительно, обращаясь к скромнице Мирель, как если бы в её лице, самой легендарной королеве шансона -Матье Мире[j] которая также без всякой ложной скромности, как и наша юная героиня Мире[]всегда считает себя обделённой и страдающей недостатком образования с раннего детства).

Так что, чудеса случаются!
Р.s.
И ещё,- оценить качество синхронизации текста русского с оригиналом МОИМ, повторюсь, вы можете на всех аккаунтах,ВАШЕГО П.СЛ..., то есть, как я уже и упоминал выше, в моём мире на PRERAFAELITES@MAIL.RU ; моей страничке ВКонтакте и на одноклассники.ru, пока и поскольку ,персональный сайт- gekoleev.narod.ru временно закрыт на реконструкцию и открыт для доступа лишь частично…

С уважением безмерным и почтением, ко всем участникам дополнений к комментарию стихотворения моего!

Герман Калеев   04.02.2017 06:08   Заявить о нарушении