Рецензии на произведение «Павел»

Рецензия на «Павел» (Виктор Коллегорский)

Наверное, Все потомки спрашивали своих предков, зачем??? Неужели непонятно, что будет с нами???

Анатолий Викулин   13.02.2018 12:03     Заявить о нарушении
Имеются в виду Романовы

Анатолий Викулин   13.02.2018 16:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «Павел» (Виктор Коллегорский)

Ув. Виктор!
С интересом прочитал.

Сергей Лузан   14.12.2017 10:31     Заявить о нарушении
Современное написание (и произношение) "гольштейнский"
Гольштейнский диалект — Википедия
http://ru.wikipedia.org/wiki/Гольштейнский_диалект
Гольштейнский диалект (нем. Holsteinisch) — диалект немецкого языка, вариант нижненемецкого языка, распространённый в Гольштейне. В него включаются также дитмаршенский, фемарнский, райнфельдский и восточногольштейнский диалекты. Близкими к гольштейнскому являются граничащие с ним ...
Вильгельм Фридрих (герцог Шлезвиг-Гольштейнский) — Википедия
http://ru.wikipedia.org/.../Вильгельм_Фридрих_(герцог_Шлезвиг-Гольштейнский...
Вильгельм Фридрих Шлезвиг-Гольштейнский (нем. Wilhelm Friedrich zu Schleswig-Holstein), (23 августа 1891 — 10 февраля 1965) — титулярный герцог Шлезвиг-Гольштейнский в 1934—1965 годах, сын наследного герцога Шлезвиг-Гольштейнского Фридриха Фердинанда и принцессы Августенбургской ...

что касается "голштинский", то это осталось за коровами, быками и лошадьми:

Голштинская (порода коров) — Википедия
http://ru.wikipedia.org/wiki/Голштинская_(порода_коров)
Голшти́нская поро́да — порода крупного рогатого скота молочного направления высокой продуктивности. Является самой распространённой породой молочного скота на земном шаре. Содержание. [скрыть]. 1 История; 2 Характеристика; 3 Распространение; 4 Примечания; 5 Ссылки. История[править ...
‎История · ‎Характеристика
Гольштейн — Википедия
http://ru.wikipedia.org/wiki/Гольштейн
Го́льштейн (нем. Holstein [ˈhɔlˌʃtaɪn] [Хольштайн], также Голшти́ния) — историческая область в Германии. Расположена в южной части земли Шлезвиг-Гольштейн. До 1945 г. — одна из провинций федеральной земли Пруссии. Герб Гольштейна. К VIII веку западная часть будущего Гольштейна была ...

Раньше имена собственные, в т.ч. географические, передавались в русском транслитом через латынь (мёртвый язык без носителей, если не считать его возможного наследника ретороманский), а теперь в связи с резко увеличившимся потоком эмиграции господствует транскрипционный метод передачи.
Иногда это приводит к курьёзам типа "Чарльз, принц Уэльский", номинальный принц Эульса, где разговаривают "по-валлийски".
Замечание можете потом снести.

Сергей Лузан   14.12.2017 10:44   Заявить о нарушении
Дорогой Сергей! Я, конечно, помню, что Вы - замечательный знаток немецких диалектов и особенно диалектов немецкой Швейцарии, где мне со времени нашего знакомства довелось уже дважды побывать (на моей страничке 08. 06. 2014 опубликовано написанное мною в сентябре 2013 года в Цюрихе стихотворение "Швейцария"), и всё, что Вы мне написали, - совершенно справедливо для современного словоупотребления. Но моё стихотворение - всё-таки о Павле в бытность его великим князем и наследником престола, а в 18-м столетии, конечно, все говорили и писали именно "Голштиния" и "голштинский", а не как-либо иначе. Если, впрочем, Вашу мысль развивать последовательно, тогда мне придётся и "чухонскую" вотчину заменить, ну скажем, на "угро-финскую", а гамлетовский "Эльсинор" - на принятый на географических картах нашего времени "Хельсингёр".

Виктор Коллегорский   15.12.2017 06:32   Заявить о нарушении