Рецензии на произведение «Кубок»

Рецензия на «Кубок» (Влад Деми)

Отозвались "жизнью" на угрозу смерти. Верно!
Я переводила это из Августа фон Платена почти 10 лет назад так:

"Кто от красоты не прячет взгляда,
Тот согласен смерти подчиниться,
Всем делам земным не будет рад он,
Но в объятьях смертных содрогнётся,
Кто от красоты не прячет взгляда."

А Игорь Эбонидзе перевёл, допустив неточность.
Нет в оригинале слова "жажда".

Нина Лёзер   14.10.2018 10:37     Заявить о нарушении
Мне был не очень понятен выданный эпиграф. Но, оттолкнувшись от него, вывел своё, стараясь не уйти далеко. А ваш перевод мне понравился. К сожалению, я почему-то смог найти только пару стихов этого автора на русском. Жаль.

Влад Деми   14.10.2018 17:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «Кубок» (Влад Деми)

Изыски-с:)) Блестит... Брют. В хрустале. Под закат. На столе:)
Очень изящно!

да... намаявшись в земных заботах
тушка в пятницу вещает: "Жизнь, отстань!"
но вот здесь... неугомонный кто-то
пишет... "жаждут вечности уста..." :) и жизнь продолжается... ибо Вечность...:)

Меден Аган   12.10.2018 19:49     Заявить о нарушении
Спасибо большое. Да, я писал, представляя себе всё это.

Влад Деми   12.10.2018 20:06   Заявить о нарушении