Рецензия на «Кубок» (Влад Деми)

Отозвались "жизнью" на угрозу смерти. Верно!
Я переводила это из Августа фон Платена почти 10 лет назад так:

"Кто от красоты не прячет взгляда,
Тот согласен смерти подчиниться,
Всем делам земным не будет рад он,
Но в объятьях смертных содрогнётся,
Кто от красоты не прячет взгляда."

А Игорь Эбонидзе перевёл, допустив неточность.
Нет в оригинале слова "жажда".

Нина Лёзер   14.10.2018 10:37     Заявить о нарушении
Мне был не очень понятен выданный эпиграф. Но, оттолкнувшись от него, вывел своё, стараясь не уйти далеко. А ваш перевод мне понравился. К сожалению, я почему-то смог найти только пару стихов этого автора на русском. Жаль.

Влад Деми   14.10.2018 17:47   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Влад Деми
Перейти к списку рецензий, написанных автором Нина Лёзер
Перейти к списку рецензий по разделу за 14.10.2018