Рецензии на произведение «Сонет 40 Уильяма Шекспира. Перевод»

Рецензия на «Сонет 40 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

Хорошо получилось, Сеня! Учитывая справедливые замечания Юрия... :))

Адела Василой   15.04.2024 02:35     Заявить о нарушении
Спасибо, Адела!
Я всегда прислушиваясь к дружеским замечаниям.

Семён Кац   15.04.2024 04:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 40 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

Сейчас среди маркизов и джентльменов,
Не забывай своих вчерашних членов...)))

Николай Ефремов 1   14.04.2024 07:14     Заявить о нарушении
Не забываю, очень благодарен
за то, что был вниманием одарен:)))

Семён Кац   14.04.2024 13:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 40 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

Спасибо, Семен, за еще один перевод Шекспира!

Рада, что имею возможность читать!

С теплом души - Лариса

Лариса Чех2   13.04.2024 10:58     Заявить о нарушении
Спасибо, Лариса, а я рад тебе!

Кац Семен   13.04.2024 21:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 40 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

Семён, "мой милый" и "мой дорогой" да ещё в соседних строках - море слащавого сиропа.)
А в третьем катрене опять "милый"...
"беспредел" это из какого лексикона? )
В замке Kill me with spites типа срази меня неприязнью, а у Вас попросту "убей".

Гоша Юрьев   12.04.2024 18:42     Заявить о нарушении
Вот, Юрий, согласен с твоими замечаниями
и удивлясь тому, что сам этого не вижу.
Спасибо!

Кац Семен   12.04.2024 19:03   Заявить о нарушении
Все поправил, Юрий.

Кац Семен   13.04.2024 00:11   Заявить о нарушении
Как я понимаю, правильно - "запиши во враги".

Гоша Юрьев   13.04.2024 04:36   Заявить о нарушении
И это поправил.

Кац Семен   13.04.2024 05:54   Заявить о нарушении