Рэнга-сонет.

Валентина Томашевская: литературный дневник

Рэнга-сонет — новый, российский вариант японской формы.
Именно такая форма (два хокку плюс четыре строчки) придумана несколько месяцев назад.
Ближе всего по звучанию и по философии в классической японской поэзии стоит жанр хайкай-но рэнга.
Хайкай-но рэнга («нанизанные строфы») — жанр классической японской поэзии.
Принятые в хайку ударные слоги: 1'4' / 1'4'7' / 1'4' . Логика последующих четырёх строчек по звучанию должна быть аналогичной, т.е., если строка длинная — 1'4'7', если короткая — 1'4' .
Жанр хайкай подразумевает конкретность описываемого события.
Потому-то в нем недопустимо использование абстрактных и отвлеченных слов: «вечность», «бытие», «агностицизм», «бесконечность» и т.д. Если хайдзин захочет передать ощущение бесконечности, он вероятно, опишет звездное небо, которое вызывает подобные чувства, но никогда не скажет само это слово.
Также неуместны в хайкай эпитеты («прекрасный», «скучный» и т.д.) и названия чувств и ощущений («любовь», «одиночество», «смерть»).
Все эти слова именуют, но не показывают, не передают ощущений и потому чужды хайку.
Вообще, в хороших хайку не происходит никаких «отвлеченных рассуждений»: это — моменты реальной жизни, переданные простыми и ясными словами.
Неуместны также метафоры и сравнения: «годы как пыль», или «алмазная пыль в ночном небе».
В хайку достигается более тонкий эффект — «построение моста» должно происходить в голове читателя.
Нет никаких оснований отказываться от этого и в жанре хайкай-но рэнга.
Наталья Радуга.Краткая справка по написанию рэнга-сонетов




Другие статьи в литературном дневнике: