Кого щелкал Балда?

Сергей Шрамко: литературный дневник

В Армавире вышло издание нового варианта пушкинской «Сказки о попе и работнике его Балде», в котором «поп» заменен на «купца». Автор идеи переиздания — священник городского Свято-Троицкого собора отец Павел, сообщает «Живая Кубань».
«Цензурированное переиздание является восстановлением исторической справедливости, поскольку Пушкин был человеком верующим и не мог высмеивать церковь», — заявил священник Армавирского Свято-Троицкого собора отец Павел.
На самом деле религиозность Александра Пушкина тут ни причем.
Творческим стимулом для поэта послужила русская народная сказка, записанная им в Михайловском от Арины Родионовны. Написал свою сказку он в Болдине 13 сентября 1830 года.
Интересно, что при жизни Пушкина она не печаталась, а после его смерти права на издание перешли Василию Жуковскому.
Он-то заменил «попа» на «купца» - то ли впрямь из религиозных соображений, то ли, что более правдоподобно, из-за церковной цензуры. Сказка начиналась:
«Жил-был купец Кузьма Остолоп
По прозванию Осиновый Лоб».
Далее всюду поп был заменен на Кузьму.
Только в 1882 году в собрании пушкинских сочинений под редакцией Ефремова сказка была напечатана по авторской рукописи.
А вот в "изданиях для народа" до начала XX века она печаталась с купцом Остолопом.
Оригинальный вариант сказки вышел в 1907 году и в таком виде печатался до наших дней.
Однако Армавирский собор решил издать сказку гения в редакции Жуковского.
Тираж издания — 4 тыс. экземпляров.
Сообщается, что книги подарят воскресным школам и будут продавать в православных храмах.



Другие статьи в литературном дневнике: