Рецензия на «Переводы из Дж. Р. Р. Толкиена» (Keydach)
Славные штуки получились! Вполне достойные оригинала. Хотя Толкиена переводить... М-м-м... Это ж еще и рискнуть надо! Мерелана 29.10.2003 Заявить о нарушении
Спасибо, Морелана :) Риск - дело благородное. Хотя как раз Толкиена переводить вполне даже безопасно - никто ведь почти не знает, что он ещё и стихи писал. А переводы из "Хоббита" вообще оставляют желать много лучшего, кроме, пожалуй, Песни Гномов. Это, разумеется, имхо. Спасибо за отклик, иду на Вашу страницу с ответным визитом :)
Keydach 29.10.2003 14:30 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |