Рецензия на «Salvador Гала, извини» (Арай Мирамов)

Salvador (исп. «Спаситель»). Когда мы с тобой тет-а-тет
(Гала постой за дверью! Послушай наш бред!
Иль лучше,сгоняй на кухню! Сваргань ка нам борщ на обед!)

Сенсей! Я послушнейшая из всех учениц
Дверь скрипнет, ты на порог, я падаю ниц!
Раскрой мне секрет твоих пчел и твоих тигриц!

Salva-Door. Открытые веки. Хоть кто-то смог
Втиснуть в холсты новогодний свечащий пирог
И тянется с вилкой рука! Но печален итог!

Я тебе Salvador, говорю "go home"
Там хранитель твой -Гала на кухне стоит пред раскаленным очагом
В страхе трепетном я! Кулаки у нее словно лом!

Балагур   17.09.2006     Заявить о нарушении
Мужчина, на месте Сальвадора я бы Вам в руки вилку не давал!
Как хорошо, что я не на его месте! Спасибо за отклик:-)

Арай Мирамов   18.09.2006 12:37   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Арай Мирамов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Балагур
Перейти к списку рецензий по разделу за 17.09.2006