Рецензия на «Горные вершины и др» (Владимир Бенрат)
Уважаемый, Владимир. Спасибо Вам за замечание, а также за внимание к моим переводам.Ваша смелая попытка перевода Гёте меня также вдохновила. Вот, что из этого получилось: На вершинах сонных покой, на зелёных склонах листвой забавляется ветерок; Птичий гомон в лесу не слышен. погоди: и тебе уж вышел Им отмеренный срок. Алексей Глуховский 05.11.2006 Заявить о нарушении
Сравните и с моим переводом на сайте.
Сергей Сухарев Сергей Сухарев 05.11.2006 19:49 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |