Рецензия на «пророк по русски и по фински» (Кедров-Челищев)
KUULILENNUTEETUNNELILUUK Алагира 06.01.2008 Заявить о нарушении
если можно переведите по русски я ведь по фински не кумекаю знаю только чио поступантки-сберкасса сам догадался в 1988-ом
Кедров-Челищев 06.01.2008 22:31 Заявить о нарушении
Койвунпуниккитатти это слово будет покруче( подосиновик), а про вышеуказанное - это пока самый длинный полиндром. Финны скрывают его значение (возможно это матное слово) moikka ,herra
Алагира 06.01.2008 23:15 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |