Рецензия на «Воровская баллада Вийона. Перевод и комментарии» (Фима Жиганец)

Cпасибо, Фима, за пользительный во всех смыслах перевод Вийона: пусть оценят и лохи голимые, и сидельцы, и шпана, ибо есть в России правило -не зарекайся!
я, право, никогда не старался писать на фене, хоть повод и был. может, сподоблюсь, но пока не вижу темы.
да, пиши еще
спасибо

Коцарев   27.11.2008 11:33     Заявить о нарушении
Да я и сам не особо балуюсь стихами на жаргоне. Просто так уж получилось, что они стали моей визитной карточкой :)). Но, слава Богу, не они одни.

Спасибо.

Фима Жиганец   27.11.2008 11:44   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Фима Жиганец
Перейти к списку рецензий, написанных автором Коцарев
Перейти к списку рецензий по разделу за 27.11.2008