Рецензия на «Воровская баллада Вийона. Перевод и комментарии» (Фима Жиганец)
Cпасибо, Фима, за пользительный во всех смыслах перевод Вийона: пусть оценят и лохи голимые, и сидельцы, и шпана, ибо есть в России правило -не зарекайся! я, право, никогда не старался писать на фене, хоть повод и был. может, сподоблюсь, но пока не вижу темы. да, пиши еще спасибо Коцарев 27.11.2008 11:33 Заявить о нарушении
Да я и сам не особо балуюсь стихами на жаргоне. Просто так уж получилось, что они стали моей визитной карточкой :)). Но, слава Богу, не они одни.
Спасибо. Фима Жиганец 27.11.2008 11:44 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |