Рецензия на «Пьеса о любви. С цензурой» (Кальвия Криспинилла)

В который раз зачитываюсь вашей прекрасной пьесой, Люба. Чуть не про(не знаю чего) свою станцию Шестихино, названную в честь безымянных шести ханов и чуть не уехал в Некоуз, что значит некого узить, пишу уже из автобуса на село Лацкое, народ его называет в рифму))

Ачагов   09.12.2009 18:29     Заявить о нарушении
спасибо:) *вежливо краснея*
вы, как я понимаю, Бе, поехали по зайцев с баранами и курями?:)
Шестихино -- это же совершенно точно шесть хинов, но никак не шесть ханов!

Кальвия Криспинилла   09.12.2009 18:35   Заявить о нарушении
Да. Я вот прямо сейчас трясусь в 'пазике' и похож на девочку-асечницу))
а что такое хин, позвольте спросить, жуть интересно как)

Ачагов   09.12.2009 18:45   Заявить о нарушении
хин -- это порода собачьих, вот японский он бывает точно, у вас там все на станции с широкими взглядами?:)
а мне жуть интересно как узнать, кто такая девочка-асечница!

Кальвия Криспинилла   09.12.2009 18:54   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Кальвия Криспинилла
Перейти к списку рецензий, написанных автором Ачагов
Перейти к списку рецензий по разделу за 09.12.2009