Рецензия на «Перевод сонета 1 Франческо Пертрарки» (Владимир Тяптин)
Вы стерли мой отклик - теперь я напишу подробнее об этом. Но не здесь, а на своей странице :) Антиквар 20.04.2010 13:53 Заявить о нарушении
Пиши хоть где, геолог неуёмный.
Раз делать нечего и ты такой огромный Виссарион Григорьевич-второй, Пустых забав и глупостей герой, Сторонник точных рифм и рифмоплётства! Мне безразлично всё твоё геройство. В своём глазу достань своё бревно, А то так всем бросается оно. Каноны для меня - всего лишь чушь и блажь. Я их ломаю смело наотмашь И так пишу, как я считаю сам - Не как угодно разным там столпам (хотел сказать я "тупоумным лбам", Да вот подумал: вдруг себя узришь И глупостей в ответ наговоришь). Бывай здоров, геолог неуёмный- Виссарион Григорьвич огромный! Учись у Маяковского писать - Уж он умел каноны все ломать И рифмы создавал не слово в слово, А чтоб они гремели в мире ново И тем вошёл в историю навек, Что был новатор он и смелый человек. А если ты всего лишь только склочник, То не мути поэзии источник. Владимир Тяптин 20.04.2010 15:01 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |