Рецензия на «Над Таллинном вьётся жабо облаков...» (Игорь Белкин)

Падают жабы из облаков,
На лету поедая комариков,
Слышится пение моряков,
Над отраженьем фонариков.

Вана Таллинна свежий заряд
Бьёт по башке и по печени,
Женщины здесь потихоньку горят
Долгие вечеры...

Пол Медведев Избранное   03.08.2010 22:56     Заявить о нарушении
Это можно за юмор считать али как? Женщин жалко, однако...

Игорь Белкин   03.08.2010 23:02   Заявить о нарушении
Можно и так:) Почему жалко? Просто медленное окисление.

Пол Медведев Избранное   03.08.2010 23:03   Заявить о нарушении
Ну ваще-то ты прав... оне ещё и холодно супружеские оязанности выполняют, более по обязанности. Но хозяйственны и трудолюбивы.

Игорь Белкин   03.08.2010 23:07   Заявить о нарушении
Аки роботы:) От слова работать:)

Пол Медведев Избранное   03.08.2010 23:12   Заявить о нарушении
Гены, Пол, гены!

Игорь Белкин   03.08.2010 23:15   Заявить о нарушении
Да... И Гены и Андресы и Яаны...

Пол Медведев Избранное   03.08.2010 23:21   Заявить о нарушении
А вот попробовай выговори женское имя Ыйя!

Игорь Белкин   03.08.2010 23:24   Заявить о нарушении
После сладкой селёдки и ликёра - запросто:)

Пол Медведев Избранное   03.08.2010 23:29   Заявить о нарушении
Õie или Ыйе, если точнее, что в переводе означает пыльцА. Но начало имени с буквы Ы не может не веселить, как операция "Ы", чтоб никто не догадался.
С улыбкой.-)))))))

Татьяна Линдвест   04.08.2010 12:02   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Игорь Белкин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Пол Медведев Избранное
Перейти к списку рецензий по разделу за 03.08.2010