Рецензия на «Из Джона Донна. Going to bed» (Юрий Ерусалимский)
Всё красиво: прекрасен оригинал, не менее великолепен перевод. А если представить, сколько труда должен вложить переводчик... Пропустить произведение через себя... Прочувствовать вместе с автором, заново пережить, а потом всё "выдать" читателю в определённой форме, заданной автором. И отступить от этой формы нельзя... и самые яркие образы пропустить тоже нельзя... Это чудо! Николаева Наталья Валентиновна 29.12.2011 01:38 Заявить о нарушении
От формы - да, отступать нежелательно, но Вы правильно пишете - важно еще передать эмоциональный настрой автора и его основные образы. За чудо - спасибо!
С уважением Юрий Ерусалимский 29.12.2011 17:21 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |