Рецензия на «Danger!!!» (Анастасия Столетняя)
Настя, здравствуйте! Ваше стихотворение меня задело за живое. Для пользы дела попытался сделать перевод на английский. У них там, правда, "хрущёвок" нет. Зато остальное так же присутствует... Название оставлю, но - на русском. *** The maps are showing thousands cities But half of them is breathing hard The rivers from their banks don’t issue And “Khruschev-time” huts fall apart The fashion queens the trash skyscrapers The oil ships shuttle Paradize The shops and parks are Flora wasters The clothes to Fauna bring demise But Earth goes on to go in rounds But we go on to eat and buy As our planet daily crumbles But we to see it just deny… *** Перевод, разумеется, как и всегда, вольный. С уважением, Андрей Чекмарев 02.09.2013 12:24 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |