Рецензия на «Здравко Кисьов Парадокс перевод с болгарского язык» (Ольга Ступенькова)
Без крыльев не смогу летать я! А без полётов я умру. Меня не слышали собратья И растащили по перу :( Дай Бог, чтобы устояли, Оля, эти слова-птицы! Хотя я уже слабо верю в это, а потому больше молчу. Рада твоему Вдохновению! ПУСТЬ ВСЁ БУДЕТ ХОРОШО!!! Романия0 21.02.2016 16:11 Заявить о нарушении
Смешно, Оля про собратьев!
* Без крыльев не умел летать я, Мне дали птицы напрокат. Увидеть солнышко бы мог я, Затмил его орёл... Вот гад! Ольга Ступенькова 21.02.2016 17:31 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |