Рецензия на «Fall» (Любовь Со)
Вот дословный перевод в "Гугл"6 Прекрасный день Многие люди хотели сказать. Но это больше, чем красоты для меня. Это мед в гребни с золотой чай. Это желтый пляж издалека, и шахта топаза для царя. А вот так бы перевела я: "Прекрасный день для всех людей- Но это больше, чем красоты. Это медовый гребень дней И чайно-южные широты. Это песочно-жёлтый пляж- Издаль царя пленяет очи. Вином янтарным насладясь Он там проводит дни и ночи." В прочем, как сюжет сами видите вы-остальное неважно. Федосеева-Барамидзе 22.02.2016 08:54 Заявить о нарушении
Спасибо за подсказку, что не плохо бы сделатЬ перевод,
Я его сегодня сделала. Ваш перевод неплохой тоже. Любовь Со 23.02.2016 00:39 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |