Рецензия на «A butterfly» (Мге)

Брат мой...
это тебе - мой поэтический перевод твоего Стиха...
О, чудо – Создание Небес!
Твои чувства, мысли, дела - божественный Танец,
Что нежнее и слаще Зефира…
Взывают к тебе ангелы, взывает и Бес…
Твоё пробужденье спорит с Зарёю…
Что долгожданней и ярче?
Что сравнится с Мечтою?
Конечно – твои Вселенные-призраки,
Что сливают в едино Загранье и Явь…
Твои сны и виденья – Реальность иная…
Они вуалью тумана приходят
И в них все равны –
Прекрасные дамы, рыцари и короли…
И даже черви, грызущие Суть…
Пусть ползут…
они обретут …
обретут!
Крылья!
Став мотыльками однажды,
Устремив к цветущему лугу
Или… к звездам крыла…
ДА…
Ибо, Красота и Любовь – коды Бога…
А нам - вестникам - одна Дорога -
Слова-капельки за капелькой
Весть нести... по немногу...
И Утро на рассвете, росою звеня,
Нам улыбнётся,
предвещая симфонию счастливого дня...

Николас Деринг   01.11.2017 00:06     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Мге
Перейти к списку рецензий, написанных автором Николас Деринг
Перейти к списку рецензий по разделу за 01.11.2017