Рецензия на «Про кабацкую - нелепую» (Олег Гринякин)

Цепляет, Олег. Спасибо за стихи

Андрей Попов Воркута   10.09.2018 21:03     Заявить о нарушении
Спасибо, Андрей!
Чертовски приятно, что стихи зацепили.
Как же богат русский язык! Разве на другом языке с такой точностью возможно сказать о чувствах!?
От души благодарю за отклик.
С крепким рукопожатием,

Олег Гринякин   16.09.2018 11:05   Заявить о нарушении
Должно быть вы знаете другие языки, что бы так утверждать?

Терро   26.10.2018 01:39   Заявить о нарушении
Русские Шекспира познали именно в переводах...) Все зависело от профессионализма, духовной составляющей русского переводчика, его идеи и замысла! Как ныне покойный господин Задорнов подмечал, только в русском языке можно уловить акценты и ударения на смысле: "я люблю тебя; ТЕБЯ люблю я; люблю ТЕБЯ я; Я тебя люблю; я ТЕБЯ люблю; и так далее))). Отсюда и вывод: русский язык велик не в переводах, а в произношении! А как читал Гамлета Высоцкий! Нерв! Так ли представлял это Шекспир? А Короля Лир ставили лучше всего в России и в СССР! Считается классикой.

Фемма Зэт   07.03.2019 00:20   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Олег Гринякин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Андрей Попов Воркута
Перейти к списку рецензий по разделу за 10.09.2018