Рецензия на «Покаяние на Примирение, а ЛожьВсёТаЖе тем не менее» (Шевченко Валерий)
Согласен с высказанной мыслью, хочу только уточнить:Рокоссовского вы в дворяне зря записали. Его матерью была русская учительница, а отцом-польский железнодорожник. Домкрат Гайкин 24.01.2019 14:53 Заявить о нарушении
Спасибо за положительный отзыв! Удачи! Обязательно зайду на вашу страничку. Всё-таки не простой железнодорожник был его отец: "Отец — поляк Ксаверий Юзеф Рокоссовский (1853—1902), происходивший из шляхетского рода Рокоссовских, ревизор Варшавской железной дороги. Предкам Рокоссовского принадлежала большая деревня Рокоссово (сейчас в гмине Понец). От названия деревни и произошла фамилия рода".
Проверял ещё на этапе написания стихотворения в разных источниках - совпадает. Шляхтич и есть дворянин польский. И "ревизор" какой-либо ж/д это не в нынешнем понимании термин, это такой один был "ревизор" на всей Варшавской железной дороге. Шевченко Валерий 24.01.2019 19:09 Заявить о нарушении
Вы оказались лучше осведомлены, признаю, был не прав.
Домкрат Гайкин 24.01.2019 19:52 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |