Рецензия на «Оден У. Х. Закон как любовь» (Игорь Сибирянин)

Можно ли задать вопрос, как знатоку? Чей вот это перевод. Я нашел его только в статье http://sitekid.ru/literatura/vsemirnaya_literatura/uisten_hyu_oden_19071973.html
«Как в любви, мы не знаем откуда и почему, / Как в любви, мы не можем ни принудить, ни избежать, / Как в любви, мы часто плачем, / Как в любви, мы редко держим слово» («Like love we don’t know where or why / Like love we can’t compel or fly / Like love we often weep /Like love we seldom keep») У. X. Оден. «Закон — как любовь»
Но поисковики мне так и не дали возможности понять, кто же автор именно этой трактовки?

Сергей Брель   11.09.2019 01:19     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Игорь Сибирянин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Сергей Брель
Перейти к списку рецензий по разделу за 11.09.2019