Рецензия на «Благой Димитров Слово» (Красимир Георгиев)
Попытался перевести и на украинский: СЛОВО (вільний переклад П.Голубкова) Я знаю, що «С початку було Слово», І все ж, навряд чи, полюблю графіт, Коли одвічне те питання знову: "Кому потрібні вірші ці?" - звучить. Простір кишить безглуздими словами, Правда з брехнею застять майбуття. Дощ почорнілий ллє на наше з вами Обманами наповнене життя. По горло ситий тими я словами, Мені набридла їх гугнява дерть, Ви вільні її слухати, між нами, А я піду, зібравшись наспіх, геть! Від бігу задихаючись, як кажуть, Травинку кожну обійму мерщій. Дерева язики свої покажуть, А я, дивак, безмовний звісно - свій. І, впавши на на цей килим з різнотрав'я, З природою зіллюся я відтак, Забути запах свіжої отави Хай допоможе красномовства смак. Удачи! Петр Голубков 11.10.2021 09:39 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |