Рецензия на «Эросонет» (Прекрасная Грешница)
Немного не сочетаются в первой строфе "оживлённый торг" и "мягко и небрежно", ведь весь сонет передаёт томность, неспешное наслаждение, желание его продлить... Искренне порадовала французская форма сонета. Мало кто сейчас ею пользуется. В основном используют английскую – она более лёгкая. Яшин Александр Владимирович 26.03.2022 13:36 Заявить о нарушении
Наверное, Вы правы. "Мягко" нужно заменить, поскольку "небрежно" вроде как не противоречит оживлённости. Со стороны виднее, а у автора, как правило, взгляд уже "замыливается". Французская? Не знаю даже. Не сильна в терминологии.
Прекрасная Грешница 26.03.2022 14:56 Заявить о нарушении
Есть такие авторы, которые во всём сонете используют всего две рифмы! Это очень сложно, но звучит очень красиво!
Яшин Александр Владимирович 26.03.2022 15:54 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |