Рецензия на «Ода о Рождестве Иисуса Христа» (Вера Сенарова)

Вы оду МИФУ соТВАРИли,
А Суть и Правду - не открыли!
И сеете своё невежество кругом,
Не иудейским, а уж руским языком!

Аминь, писалось как Âминь или Ѡмень(Омене) - От Меня!. :))

"Новый завет" написан под диктовку ярого иудея Савла(Павел) для гоев, дабы сделать их рабами господ-иудеев.

"Предвечным богом" Исуса ИЗБРАЛИ большинством голосов на 1-ом Никейском соборе в 325 г. :)

А вообще,
Iисус - это церковнославянская транслитерация греческой формы УСЕЧЁННОГО еврейского имени "Йеhошуа"(Иешуа). "Йеhо"(евр.) - Иегова, "Шуа"(евр.) - "спасать". А Машиах (евр.) на греческий - "Христос", т.е. помазанник.
Получаем: Иисус Христос - Йегова спаситель помазанник. :)

Читайте лучше РУСкие сКАЗки. :)))

Удачи.



Виталий Ш   03.06.2022 15:05     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Вера Сенарова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Виталий Ш
Перейти к списку рецензий по разделу за 03.06.2022