Рецензия на «Сон» (Данила Ма)
Рецензия на стихотворение Данила Ма «Сон» 2009 года. Стихотворение заслуживает лестных отзывов. За мнимой простотой сюжета скрывается сложный и богатый внутренний мир автора, а также его недовольство объективной Реальностью, - которая увы, несовершенна. Содержание произведения вновь и вновь подводит читателя к мысли о дуальности и противоречивости мира, вернее миров в которых живет человек. Проводится четкое разграничение между миром реальным, материальным – который никогда не сможет удовлетворить духовную субстанцию - коей является человек, и миром потусторонним, или миром Идей о котором говорил некогда Платон в диалоге «Менон». Стихотворение экзистенциальное, очень искреннее и наделено богатством изобразительных форм. Сила экспрессии, динамика и глубина душевных переживаний роднит его со стихотворением знаменитого средневекового китайского поэта Синя Ци-Цзы (1140-1207) «В храме в полночь раздается звон колокола». Вот строчки из него: Все тщетно и печально. Все на свете! Я дни свои за чаркой коротаю. Лишь несколько имен из тьмы столетий Нам сохранила старина седая. Дворцы где ханьские и циньские, ответьте? Дожди их смыли и развеял ветер. Мне юность снилась, радость и веселье, - Я пел, плясал, ничем не озабочен... Старик монах поднял меня с постели, Ударив в колокол зачем-то среди ночи. И вот стою, заснуть не в состоянье, И ветра западного слушаю рыданья. ( Мелодия «Лантаоша» ) P.S. Может Вы Данила, в прошлом предсуществовании были Синем Ци-Цзы? И дежавю в виде строчек из стихотворения средневекового поэта из Китая проявилось в строчках вашего стихотворения «Сон» через столько веков? Кто знает, кто знает... До свидания и успехов Вам. Асет Адамбек 15.07.2022 17:38 Заявить о нарушении
Cпасибо большое, Асет. Да, сходство сюжета интересное. Но у Синя Ци-Цзы получилось лучше. Тут важно знать кто переводил! =)
Данила Ма 15.07.2022 21:24 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |