Рецензия на «Кондак На притчу о десяти девах 30-31 31» (Алексей Сидорцев 2)
Колоссальный труд! Читается легко, и при этом трудно избавиться от ощущения кома в горле. Спасибо, Алексей! Светлана Анджапаридзе 19.04.2023 13:34 Заявить о нарушении
Светлана, спасибо, что оценили. Я в детстве увлекался историей иконописи, которая увела меня к древним христианским гимнотворцам, которых на них изображали в разных сюжетах. Романа Сладкопевца, например, писали в суздальском изводе "Покрова" (есть еще "новгородский извод" того же сюжета. Он другой. Не путать!). Стало интересно, что Сладкопевец писал. А писал он на койнэ, это поздний диалект древнегреческого. Однажды на одном приеме в московской патриархии я познакомился с ббатюшкой из международного их отдела и он дал мне под честное слово из их патриаршей библиотеки учебник Древнегреческого Соболевского и потом помог найти оригинальный текст на койнэ. Им оказалась "Притча на десять дев". Три года учил язык (пока учился в институте)и в конце концов сделал подстрочник этого Кондака. И забыл про эту иисторию. Прошло много лет и однажды я полез зачем то на антрисоли и оттуда сошла лавина старых бумаг и сверху по башке выпал этот подстрочник. Я тогда много летал на Дальний восток по работе на рудник (мы добывалт золото) и в самолете от нечего делать я зарифмовал этот подстрочник. Оказалось, что Сладкопевца переводили до меня только Сергей Аверинцев и Успенский , два наших византиеведа. И больше никто. Вещь тяжелая, конечно, но я ее долелал до конца. Как сейчас помню, последнюю часть дописал, стдя в гостинице в Хабаровск и по этому поводу напился)))) удивительная история.
Алексей Сидорцев 2 19.04.2023 18:56 Заявить о нарушении
Здорово!
А я представила, что это дипломная работа :) Светлана Анджапаридзе 19.04.2023 19:08 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |