Рецензия на «Соломенная шляпа, х. ф. Испытание человека, Япония» (Аааво)
Автор Сайдзё Ясо | 西條八十 Ё( Приводится в редакции и переводе х/ф ИСПЫТАНИЕ ЧЕЛОВЕКА Где же она, моя соломенная шляпа? Её унёс ветер с высокого обрыва к морю Словно осенний листок она медленно падала, кружась . Помнишь, мама улетела моя шляпа на крутом берегу И поныне во сне я бегу за нею и поймать никак не могу Ах как жаль, хотя велика ли потеря – шляпа эта – грош ей цена! Но и теперь я не верю навеки, навсегда пропала она. Помнишь мама как шли когда-то давно мы По высокой тропе между скал и твой подарок - шляпу из рисовой соломы сильный ветер с меня сорвал Ах мама как это могло случиться взвилась моя шляпа куда – то ввысь, а я звал её и приманивал как птицу: Сядь ко мне на ладонь, вернись Никто не услышал никто не ответил. Чудо ждёшь,? А на чудо надежды мало. Как удержать то, что уносит ветер? и как вернуть то, что пропало? Александр Неназванный 08.07.2023 11:34 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |