Рецензия на «Сюцай» (Змей Горыныч 3)

Образы замечательные, история интересная, но кто-то явно рано отнял дитя от мамы, то бишь от музы. Стих не вычитан как следует. Стилизация периодически теряется. Слово "скарб" - спотык. "Получилось дослужиться" - с чего вдруг прошедшее время выскочило, если всё идёт в настоящем? "Какой-то из династий" просит уточнения - какой именно. Хоть намёк, хоть образ.
Мне нравится стих. Извини, я не хочу тебя обидеть своими замечаниями, но я знаю, что ты можешь гораздо лучше. Просто не торопись) Обнимаю

Ксана Поликарпова   13.02.2024 22:19     Заявить о нарушении
Получилось - это относится к чтобы. Чтобы получилось дослужиться. )
А со скарбом в чем проблема?

Змей Горыныч 3   13.02.2024 22:34   Заявить о нарушении
"Чтобы стать судьей в столице
Иль в какой-то из провинций
Получилось дослужиться
До чинов."
Если речь идёт о будущем, то необходима частица "бы" - "получилось бы дослужиться".
Слово "скарб" выпадает из стилистики. У тебя текст стилизован под китайское повествование. Нужно что-то более точное по образам. Я не знаю, какое слово у китайцев служит обозначением личного имущества, но явно не скарб. В украинском "скарб" это вообще "сокровище".

Ксана Поликарпова   13.02.2024 22:52   Заявить о нарушении
Ну, в русском - в целом личное барахло. Не сокровище. Относительно старинный вариант.
Бы там уже есть. В чтобы.) Вот представь - чтобы получилось бы дослужиться... Перебор немного.)

Змей Горыныч 3   13.02.2024 23:03   Заявить о нарушении
Вот. В русском. А у тебя китайский быт. В любом случае, чтобы найти правильное слово, нужно глубоко познакомиться с культурой и с хорошими адаптивными переводами текстов. Это за раз и два не делается. Пусть будет скарб.
"Получилось дослужиться б До чинов". Потому что у тебя не "что" и "бы" отдельно, а слово "чтобы". И частица "б" тут лишней не будет. На мой взгляд.

Ксана Поликарпова   14.02.2024 00:43   Заявить о нарушении
Не, б не надо. Это втычка. Их всегда убрать стараются. А стилизация - конечно не прям в китайщину. Тогда был бы ритм совсем другой и строфы тож. Примерно как в Ли Бо. Мне этого не хотелось. История китайская, картинка китайская, но на русском. Там есть косяки, но в другом ключе. По звуку, например. Это да.

Змей Горыныч 3   14.02.2024 11:33   Заявить о нарушении
И предложения в целом длинноваты.

Змей Горыныч 3   14.02.2024 11:34   Заявить о нарушении
Прочла вслух. Ни одного сбоя по ритму, звучит хорошо, плавно. Эмоционально наполненное в меру. И частица "б" прекрасно встаёт на своё место для указания возможности, а не прошлого исполнения.
Именно длина предложений указывает на стилизацию. А не подражание и т.п. Ли Бо я почитала, тебе не надо копировать его манеру. Надо писать в своей. Но над ней нужно работать.

Ксана Поликарпова   14.02.2024 13:04   Заявить о нарушении
Про звук - это не про ритм. Вот например "в век" не ест хорошо. Язык сломаешь. С б тож была бы беда - б а после д. Тож выговаривать неудобно. По хорошему, такие вещи надо чистить, но пока не вышло. Если зайдет - почищу возможно. А работать над текстом - я всегда только за.

Змей Горыныч 3   14.02.2024 17:14   Заявить о нарушении
Ответила на почту.

Ксана Поликарпова   14.02.2024 17:51   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Змей Горыныч 3
Перейти к списку рецензий, написанных автором Ксана Поликарпова
Перейти к списку рецензий по разделу за 13.02.2024