Сэнди Тайлер - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
..И всё-таки с наступающей Весной Вас! Пусть с той же неотвратимостью, с какой любая самая лютая зима рано или поздно сменяется Весной, зло и печаль в душе сменяются светом надежды! А еще вспоминается любимый Пришвин, который говорил: "Я знаю по опыту, что самая смертельная тоска кончается ликующей радостью жизни!"
Будем стараться не отчаиваться!
Надо жить - иначе зачем, сквозь все наши льды и предательства, год за годом к нам возвращается Весна???
Держитесь!
с теплом и солнцем,
Николай
Николай Забелкин 08.03.2014 20:22 Заявить о нарушении
Сэнди Тайлер 28.03.2014 21:07 Заявить о нарушении
Последнее четверостишие по моему лишнее.С уважением.
Август Рак 18.02.2014 15:38 Заявить о нарушении
Сэнди Тайлер 18.02.2014 22:04 Заявить о нарушении
Краткость-сестра таланта.Браво.
Август Рак 18.02.2014 15:27 Заявить о нарушении
Sound nice.Like a song...Don't translate please.
Август Рак 18.02.2014 15:23 Заявить о нарушении
Don't cry...more drink! Excuse me please. It's joke.
Август Рак 18.02.2014 15:07 Заявить о нарушении
Легко и хорошо, абсолютно не чувствуется порога преодоления чужого языка...
Впрочем, он для Вас и не чужой.
"Легко" - это я, конечно же, о форме, но не о содержании...
Впрочем, и содержание здесь, несмотря на всю свою "радужность", совсем не горчит, точнее, горечь его - благородна...
Вы назвали это стихотворение "Футуристическим", но для меня оно звучит и выглядит, как древняя песня - вечная сага на вечную - очень родную и очень земную тему нашего почти межпланетного непонимания и космической тоски друг по другу...
Так у любимого Клайва Льюиса его вариации на "марсианские темы", которых не люблю ни у кого и нигде, как никогда не любил никакой околонаучной фантастики, воспринимались мною восторженно и естественно, словно некая Библейская притча или средневековая баллада, а может быть, и впрямь - чудом доставленные, а точнее, свалившиеся, как снег на голову, словно с какой-то неведомой (но подспудно очень знакомой по забытым полудетским снам) Переландры - из нашего собственного далекого прошлого/будущего - стихи в прозе размером аж с три книжки...
Вот и здесь, несмотря на всё марсианское излучение (а может, всё-таки благодаря ему?) я, простой читатель и ни разу не астронавт, легко дышу этим пространством, которое только кажется безвоздушным - пространством Вашего живого слова - и ясно слышу, и вижу, и чувствую в Вашей истории истинно земную - родную - соль и воздух...
Спасибо Вам за настоящие стихи - и за Ваше легкое дыхание по-английски.
с уважением,
Николай
Николай Забелкин 17.02.2014 14:59 Заявить о нарушении
P.S. Обязательно почитаю эти романы Клайва Льюиса.
Сэнди Тайлер 17.02.2014 20:21 Заявить о нарушении
Спасибо Вам за отклик!
с уважением,
Николай
Николай Забелкин 17.02.2014 21:09 Заявить о нарушении
Жаль, перевода нет. Ю. Н.
Носов Юрий Петрович 17.02.2014 09:48 Заявить о нарушении
Сэнди Тайлер 17.02.2014 11:16 Заявить о нарушении
Очень печально((( Такие мысли надо стараться гнать куда подальше. Черные полосы рано или поздно должны заканчиваться))) Радости и тепла Вам!!!
Саша Куприна 17.02.2014 08:47 Заявить о нарушении
С уважением Ю. Н.
Носов Юрий Петрович 17.02.2014 09:47 Заявить о нарушении
Согласна с первой строчкой(((
...И ты, расправив крылья, словно птица,
Шагнешь вперед, навстречу ветру, за мечтой…
Но полюбив, ты стал самоубийцей –
Бездонная глухая пропасть пред тобой.
Спасибо. Пусть в любви будут лишь сладкие мгновенья, и пусть они длятся как можно дольше))) Всего Вам самого светлого и творческих успехов!!!
Саша Куприна 17.02.2014 08:40 Заявить о нарушении
Мрачно! Не дай Бог! С теплом души
Анна Евгеньевна Васильева 17.02.2014 00:33 Заявить о нарушении
Сэнди Тайлер 17.02.2014 00:41 Заявить о нарушении