Аркадий Равикович - полученные рецензии

Рецензия на «Карл Иммерман. Признание» (Аркадий Равикович)

Очень глубокая мысль, Аркадий, и хорошо прозвучала... Сколько талантов, наверное, не нашли сил пробиться сквозь корку равнодушия толпы...

С уважением,
Наталья

Наталья Осенева   17.09.2018 14:43     Заявить о нарушении
Спасибо, Наташа! Хотел вчера вечером перевести что-нибудь
из Карла Иммермана, но все работы оказались объёмными,
а из маленьких попалась лишь нерифмованная эта...

Аркадий Равикович   17.09.2018 14:42   Заявить о нарушении
Рецензия на «Плет Мария. Мужчины не плачут» (Аркадий Равикович)

Мужчины не плачут. Когда на душе у них пусто -
На кухне они режут ножиком лук на закуску,
Так можно слезу без ущерба для чести пролить,
И водкой проклятой любые проблемы залить!
:)

Макс-Железный   14.09.2018 20:54     Заявить о нарушении
Спасибо, Лёня! Залить можно на время
свои проблемы. А если это проблемы твоих
близких: детей или родителей, то благодаря
водке можно их потерять! Такова правда
жизни. Извините, что на шуточный экспромт отвечаю
вполне серьёзно!

Аркадий Равикович   14.09.2018 21:07   Заявить о нарушении
Рецензия на «Плет Мария. Мужчины не плачут» (Аркадий Равикович)

Забавная шутка, Аркадий!
Вспомнила по этому поводу,
лет в 14 отдыхала с мамой в Гагра,
отправились на экскурсию на озеро Рица,
по дороге из окна автобуса любовались водопадами.
Экскурсовод: "Этот водопад называется женские слезы,
следующий водопад, который мы увидим, называется
мужские слезы..." Так вот, в первом случае
это был робкий ручеек, а втором неожиданно для меня
бурный поток))) Жизни я тогда еще не знала)

С улыбкой

Наталья Осенева   14.09.2018 10:53     Заявить о нарушении
Спасибо, Наташа! В Гаграх не был ни разу
(и слава Б-гу), так как после демобилизации
тесть хотел навязать мне и жене путёвку в
санаторий, где мужчины и женщины должны были проживать
в различных корпусах. Бред полный!
Мы тогда съездили "дикарями" в Ялту на 18дней вдвоём,
без друзей и родственников, и воспоминания об этом
остались навсегда светлым пятном...

Аркадий Равикович   14.09.2018 11:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Герман Гессе. Умершей» (Аркадий Равикович)

Понравилось. Перечитала несколько раз...

Спасибо за перевод!

Кожухова Татьяна   14.09.2018 09:46     Заявить о нарушении
Спасибо, Таня! Текст оригинала я брал из книги.Там же
указана примерная дата написания - 1898. Вначале я подумал,
что стихи посвящены матери поэта, но её дата смерти (неточно)
1901год. Так что мне неизвестно, кому посвящены эти строчки...
Видимо этот вопрос требует дополнительного расследования и не
всем данным можно доверять...

Аркадий Равикович   14.09.2018 11:07   Заявить о нарушении
Рецензия на «Людмила Юферова. Ветра, ветра...» (Аркадий Равикович)

У стихов Людмилы Юферовой какое-то своё минорное настроение, может быть из-за
напевности этих строчек... Ветра здесь в какой-то степени проявление времени, я так поняла... Грустно, конечно, и для России сейчас актуально... В скольких деревнях и сёлах ветра и дожди разрушают заброшенные дома: "Ветра, ветра и пустота кругом..." Мне очень, понравилось, спасибо, Аркадий!

С теплом,
Наталья

Наталья Осенева   12.09.2018 15:15     Заявить о нарушении
Спасибо, Наташа! Рад, что Вы так тонко чувствуете
поэзию Людмилы Юферовой! Она не слишком часто радует
новыми стихами, но каждая её работа достойна хорошего
перевода. Мне самому нравится практически всё, что
удалось перевести из её работ до сих пор...
С ответным теплом

Аркадий Равикович   12.09.2018 18:30   Заявить о нарушении
Рецензия на «Оклад. По Вернеру Зиплеру» (Аркадий Равикович)

Замечательно написано, Аркадий!
Сам видел таких начальников и началок-хабалок множество раз.
Только и думают, сволочи, как рабочего человека обидеть и ограбить!
С дружбой.

Макс-Железный   11.09.2018 20:11     Заявить о нарушении
Спасибо, Лёня! Перевод потребовал изрядную толику
фантазии, но в целом достаточно близок оригиналу.
С ответной симпатией и солидарностью

Аркадий Равикович   11.09.2018 20:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «С утра пораньше» (Аркадий Равикович)

Остроумно изложено, Аркадий!
С улыбкой.

Макс-Железный   10.09.2018 20:17     Заявить о нарушении
Спасибо, Лёня! Над этой шуткой я думал
сравнительно недолго. "Техническое" решение
возникло через сутки после прочтения анекдота...

Аркадий Равикович   10.09.2018 20:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «С утра пораньше» (Аркадий Равикович)

Всё правильно, и сойти с места нельзя))) Какая там работа?
Улыбнули, Аркадий... А хорошее настроение с понедельника - это важно!
Спасибо!

С теплом,
Наталья

Наталья Осенева   10.09.2018 14:34     Заявить о нарушении
Спасибо, Наташа! Как говорится:
кто бы спорил, а я не стану!

Аркадий Равикович   10.09.2018 18:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Вернер Зиплер. Морская разбойница» (Аркадий Равикович)

Хороший перевод, Аркадий!
Но про пожирание акул людьми - слышал, что их мясо так отвратительно на вкус, что требует особых усилий и хитростей поваров для превращения во что-то терпимое.
Даже китайцы, которые едят всё, что не успеет убежать, у пойманных акул отрезают только грудные плавники, а всё остальное выбрасывают обратно в море.
С дружбой.

Макс-Железный   10.09.2018 01:34     Заявить о нарушении
Спасибо, Лёня! Согласен с Вашим примечанием. Я тоже до сих пор
слышал лишь о грудных плавниках.
Напомнили Вы мне забавный эпизод. Однажды с сыном и моей будущей
невесткой в ресторане захотелось мне отведать мясо страуса.
(Это мы окончание сыном университета отмечали).
Не знаю из какого места у страуса брали мясо, но разжевать
было невозможно. Лучше бы взял курятину или свинину...

Аркадий Равикович   10.09.2018 09:30   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лина Костенко. Горькие черешни» (Аркадий Равикович)

Пришел на Вашу страницу почитать переводы с немецкого и, неожиданно, - Лина Костенко и одной из любимых стихотворений! Я тоже его когда-то переводил на русский)).
Ваш перевод - прекрасен. Но не дает покоя одно: почему вы оставили "шляхи"?
Жду Вашего ответа. Я вижу, - у Вас есть чему поучиться. Заранее спасибо!

Александр Сечин   09.09.2018 14:14     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, Александр!
Рад, что перевод понравился.
В русском и украинском языках
гораздо больше общих слов, чем
представляют себе иные. "Шлях" -
одно из таких. Не вижу необходимости
что-то менять. Наоборот! Я стараюсь
сохранить слова, придающие переводу
национальный колорит.
С уважением

Аркадий Равикович   09.09.2018 15:42   Заявить о нарушении