Илья Виноградов - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Нет в своём отечестве пророка!
Он должен неизбежно быть распят,
Чтоб снова стать для всех уроком
(Пусть дети выучат и повторят).
И не избежать Христа упрёка
Тем, кто, сделав ставку на обряд,
И прикрыв традицией пороки,
Сохраняет фарисейства яд.
Максим Языков 23.08.2012 20:12 Заявить о нарушении
Как счастлив тот, чье сердце не болит,
К страданиям людским он равнодушен!
Попробуй ты его разбередить,
Очистить мхом облепленную душу…
Красивый сонет у Вас получился.Спасибо.(Только с нумерацией сонета какая-то накладка - 2 сонета под № ХIV , но это мелочь)
Рашид Латов 27.04.2011 23:43 Заявить о нарушении
Мне нравится, гармония чувствуется...
Рашид Латов 21.04.2011 01:52 Заявить о нарушении
красиво...
Юлиана Фостийчук 20.04.2011 22:55 Заявить о нарушении
Красивое стихотворение.
Венчанная Ветром 14.11.2010 12:46 Заявить о нарушении
я по небу лету - шалим?:)
Плу-Тана 22.05.2008 23:54 Заявить о нарушении
Илья Виноградов 23.05.2008 01:48 Заявить о нарушении
Вообще, я тебя немного стесняюсь, когда пишу. Или не немного. Может, мы говорим на разных языках. Только собираюсь что-нибудь написать, как вдруг останавливаюсь и говорю: «Стоп. Что это я…» Мысль машет ручкой и говорит: «Извиняйте…», а потом исчезает в темноте небес. :) мне показалось, что, когда ты писала латиницей, сообщение звучало раскованней, чем "по-русски". Это распространенная вещь; мне брат присылает сообщения только латиницей. Тогда они типа не так "в лоб", смысл завуалирован.
Илья Виноградов 26.05.2008 01:30 Заявить о нарушении
Плу-Тана 26.05.2008 13:06 Заявить о нарушении
Плу-Тана 26.05.2008 13:07 Заявить о нарушении
Может быть, то, что ты говоришь… Но это субъективный случай; а зачем из частного случая делать обобщение, - так, как ты делаешь? Для обобщения нужно как минимум два частных случая… :))
Илья Виноградов 29.05.2008 23:41 Заявить о нарушении
Плу-Тана 30.05.2008 00:26 Заявить о нарушении
Плу-Тана 30.05.2008 00:30 Заявить о нарушении
Ладно, сейчас засяду за работу под названием «Женские письма как предмет умозаключений». Содержание: 1. Что означает в женском письме бумага, пахнущая: а) розовой водой; б) маслом «ши»; в) подсолнечным маслом; 2. Что означает переход в женском письме с латиницы на кирилицу и обратно…
:))
Илья Виноградов 01.06.2008 01:31 Заявить о нарушении
Плу-Тана 01.06.2008 03:41 Заявить о нарушении
Плу-Тана 01.06.2008 03:43 Заявить о нарушении
Писал стихи, глотая слезы
Да только венцы тормозили
И все просили про неврозы
:)
Илья Виноградов 06.06.2008 23:26 Заявить о нарушении
Несколько мыслей насчет подстрочника.
Well - это не "отлично", а просто междометие: что-то вроде "ну вот, ты и проснулся".
Есть не вполне понятный (мне) момент: мисс Рози пришла yonder - т.е. туда. С другой стороны, она же не в камеру пришла; может быть, ее видно как раз _вон там_.
How in the world - это вообще-то, мне кажется, скорее, по аналогии с what in the world: "да откуда же (каким же чертом) ты узнал (это)?" Знаков препинания нет, поэтому могу только догадываться, что имеется в виду: либо как же ты узнал, что она пришла, либо же это к тому, что следует далее. Дело в том, что для выражения "как там в мире" (на свободе) требуются еще какие-нибудь слова, хотя бы намек на сказуемое и подлежащее (как например в how d'you do).
А вот "By the way" тут, наверное, не цельное выражение "кстати", а в прямом смысле: по тому, как она носит передник и прочее, - видимо, по всему этому я и сужу о том, что она пришла к коменданту и т.д. Тогда это будет ответом на How in the world did you know.
Сам перевод (который вначале), по-моему, удачный. Хотя трудно судить, если песни не слышал. Песня ведь есть песня - должна петься, а это главное. Мне кажется, она у Вас поется. Опять же рифмы в меру - не до конца упорядоченные, но все же более ясные, чем в оригинале, от чего текст только выигрывает.
С уважением и пожеланиями успехов -
Кистерова Елена Кирилловна 17.04.2008 22:22 Заявить о нарушении
Я давно (относительно) переводил этот текст и, взглянув на него, увидел с смущением, что на самом деле пытался подделаться под жаргонную речь: «столовка», «тамошний шериф возьмет тебя за рога», причем даже не под нашу, что было бы объяснимо, а под представление о уголовном быте начала века США. Похоже на то, как если бы Винни-Пух написал бы о медвежьей охоте.:) Однако, если спеть русский текст как он есть в стихотворном варианте, он укладывается в мелодию оригинала один в один, и в этом хоть какая-то задача соблюдена. Мне вообще кажется, что в песнях тексты слабые, как в русскоязычных, так и англо- и других. Хотя иногда, поскольку я пою некоторые песни на английском довольно давно, до меня вдруг «доходит», о чем там поется, без специального обращения к словарю. Кстати, раньше я думал, что англичане понимают все, о чем поется у них в эстрадной музыке, но как-то мой английский приятель разуверил меня в этом. Иногда произношение того или иного исполнителя совершенно не дает «узнать» слов, и причем они специально это делают. Я хочу сказать, что, по-моему, английский язык в эстрадной и рок-музыке – это совершенно особое явление, имеющее мало общего с английским стихосложением.
Спасибо большое Вам за комментарии, с уважением
Илья Виноградов 27.04.2008 23:43 Заявить о нарушении
Все равно, это был интересный опыт и с неплохим результатом.
Кистерова Елена Кирилловна 30.04.2008 11:36 Заявить о нарушении
Баз Базбазиллио 04.06.2012 19:19 Заявить о нарушении
Ув. Илья, не будете ли вы столь любезны оторвать взгляд исследователя от очередных частей "Хищника" и проголосовать на конкурсе за три наиболее понравившееся произведения (можно под своим стихом)?)
Юморсаки Смехуяма 15.04.2008 16:07 Заявить о нарушении
Илья Виноградов 22.04.2008 02:09 Заявить о нарушении
"то есть, зрителю больше приходится", "Хищник, охотник на людей, т.е., образ некоего неожиданного зла" i esche est`- posle t.e. zapyataya ne stavitsya. tol`ko pered
"Развилки на стволах, где человек может отдохнуть, понаблюдать за природой, - это способность познавать"- razvilki eto nikak ne sposobmost`. razvilki mogut ee simvolizirovat, oboznachat`. na nee namekat`i t.d.
pro domiki na derevyah. ya znyu, chto gde-to v Turcii est mesto, kuda syezjayutsya hippi so vsego mira seichas. tam domiki na derevyah i prochaya hren`. kajetsya, Afrodisius nazyvaetsya ili chto-to vrode
"Несмотря на то, что бойцы отряда передвигаются по земле, однако
крупным планом взятые лица" - nesmotrya na to i odnako... rejet sluh. po-moemu, net takoi konsrukcii. bez odnako luchshe, mne kajetsya. protivopostavlenie zaklyucheno uje.
призрачный силиконовый обмылок с горящими глазами - jjesh;)))
мечтания, перескакивающие с лианы на лиану в тропическом лесу мысли – zapyatiyu zabyl zakryt`oborot
eto tak, na pervyi vzglyad. pridirki chisto tehnicheskie. teper`ya ponyala, otkuda vzyalsya Predator v tvoem virsche na konkurs. Ili posledovatel`nost`inaya?;)
vprochem, ne obraschai vnimanie;)mne prosto nujno schas ubit`vremya;)
A k chemu eto vse bylo? zachem?;)
Плу-Тана 10.04.2008 11:56 Заявить о нарушении
По поводу Predatora в стихе на конкурс – да, ты точно заметила, что он там взялся из мыслей о фильме; просочился…:). О синтаксисе, «т.е.», после которого не дОлжно ставить запятой… Согласись, что пунктуация – в достаточной степени авторская вещь. После уточняющего оборота «то есть» не должно быть запятой; но это тот случай, когда сочетание «то есть», грубо говоря, субстантивировалось, то есть перешло в иную часть речи, а именно – в вводное слово. (Вернее, в другой член предложения). А вводное слово обособляется запятыми. Тут я не стремился писать «грамотно», потому что просто перескакивал, как с лианы на лиану, от одной ассоциации к другой; и «однако» в обороте «несмотря на то, что бойцы отряда передвигаются по земле, [однако] крупным планом взятые лица…» - оно как бы начинает другое простое предложение, оставаясь одновременно членом сложного предложения. «Бойцы отряда передвигаются по земле. Однако крупным планом взятые лица…».Хотелось создать ощущение речи «взахлеб». Кстати, я очень люблю тавтологию и повторение одних и тех же оборотов на протяжении небольшого отрезка текста. Возникает ощущение «густого» потока, добротной и качественной лингво-протоплазмы.:)) Ну, пока все… Best regards!:))
Илья Виноградов 11.04.2008 00:55 Заявить о нарушении
"chornyi" vmesto "chermogo" u Bloka opravdan.
a vsyakie diko rasstavlennye zapyatye u Lermontova, kak mne kajetsya, ne opravdany. v chem togda funkciya redaktora i korrektora?
i voobsche, esli avtoram slishkom mnogo pozvolyat`, mojno doiti do togo, chto oni budut publikovat`svoi virshi kak est`. pohodi po stihire. po nei plachet Rozental` (pomnish, navernoe, ego uchebniki)
da, yazyk - jivoi organism v postoyannom stanovlenii. no bez pravil on budet neustoichiv. i v konce koncov, na figa togda russkiy yazyk v shkole, esli inostnan`govorit gramotnee, chem my sami???
zasim ostayus iskrenne vasha,
i
do not hesitate to contact me in due corse;)
Плу-Тана 11.04.2008 11:06 Заявить о нарушении
Илья Виноградов 22.04.2008 03:05 Заявить о нарушении
nestoyanstvo??? s etim nado chto-to delat;)))
Плу-Тана 08.04.2008 20:47 Заявить о нарушении
Плу-Тана 09.04.2008 00:25 Заявить о нарушении
Илья Виноградов 09.04.2008 02:21 Заявить о нарушении
Плу-Тана 09.04.2008 11:48 Заявить о нарушении