Игорь Мегин - полученные рецензии

Рецензия на «И. В. Гёте Позволь мне белые одежды...» (Игорь Мегин)

Позволь здесь жить, пока сниму я,
Плотских одежд своих покров,
Обитель тёмную земную
Покинуть сделаюсь готов.

Там тишина застигнет тайной,
Освободится ум и взгляд,
И невозвратными страстями
Они меня не осквернят.

Небесным светом обновлённый
Предстану в образе другом,
И в устремлении духовном
Не пожалею прежний дом.

Там буду жить, забот не зная,
Уйдёт печаль, покинет боль,
И встрепенётся, возрождаясь,
Во мне безмерная любовь.

Это моя проба перевода, Елизавета. Много нарушила? Самооценки пока нет.Поняла, что вы ближе к оригиналу.

Александра Китляйн   22.04.2024 04:02     Заявить о нарушении
Рецензия на «Весна Предчувствие» (Игорь Мегин)

Две Души соприкоснулись через чувства, образа
Ткут пространство мысли - формы помечая НЕТ и ДА
Там в ДУШЕ всегда есть выбор, в ней нет места для УМА
Ты писал ДУШОЮ ИГОРЬ знать ДУША ЛЮБВИ полна...
----------
СЛОВОБЛУДЬЕ не люблю уважаю четкость слова
смыслы, образы основа от ЛЮБВИ идут к УМУ... А не всё наоборот
Я сторонник чистых вод.
---
С уважением к автору... ВАЛЕРЬЯН ЛЕНЦ


Валерьян Ленц   09.02.2023 09:48     Заявить о нарушении
Рецензия на «Последний солдат Блюз» (Игорь Мегин)

Красиво. Мудро, пронзительно и печально. Созвучно с моим антивоенным стихотворением. Оставляю ссылку. Буду рад видеть Вас на своей страничке!

http://stihi.ru/2022/11/11/7827

С уважением,

Олег Тумашевич   18.12.2022 06:12     Заявить о нарушении
Рецензия на «Последний солдат Блюз» (Игорь Мегин)

Очень сильное стихотворение!
Но раз закончилась война,
Поверь, солдат, найдешь и Еву.
Потерь хлебнули все сполна,
Но счастью быть, держись за веру.
Вдохновения Вам и веры!

Татьяна Каплиева   17.12.2022 02:19     Заявить о нарушении
Рецензия на «Акме» (Игорь Мегин)

Да, хорошо, и очень верно,
Всё в нашей жизни лишь инферно...

Вестр   02.12.2022 04:30     Заявить о нарушении
Рецензия на «И. В. Гёте Кто к одиночеству привык...» (Игорь Мегин)

Игорь! Спасибо за стихи! Всегда приятно знакомиться с поэзией великих Мастеров в новых переводах. Тем паче Гёте! И мой отклик=-экспромт! Всех благ! В.А.

Стать одиноким с возрастом так просто,
Когда любви и дружбы кончен пир:
Не обещает вечных благ кумир,
А на душе сплошных грехов короста.

И главный враг – у твоего форпоста,
И сам ты – цель, а дом похож на тир,
Ждёшь выстрела, чтоб сей покинуть мир –
Так мало дней осталось до погоста…

И радости похожи на печаль,
И всё быстрее дни сменяют ночи,
Уже не манит горизонта даль,

И выцвели давно от солнца очи…
И чтобы день грядущий ни пророчил –
А за окном и в августе февраль…

22.03.2020г.

Виктор Алимин   22.03.2020 12:30     Заявить о нарушении
Рецензия на «И. В. Гёте Позволь мне белые одежды...» (Игорь Мегин)

Наверное, опять описка - "их знаки".)

Алик Артамонов   22.03.2020 04:52     Заявить о нарушении
Алик,спасибо Вам за внимательное прочтение! "Описки" исправил.

Игорь Мегин   26.03.2020 21:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «И. В. Гёте Кто к одиночеству привык...» (Игорь Мегин)

Tag und Nacht - в переводе, наверное, пропущен союз "и".)

Алик Артамонов   22.03.2020 04:50     Заявить о нарушении
Рецензия на «Пой! Дорожная» (Игорь Мегин)

...песня ветром станет... Очень легко и красиво звучит эта ваша мысль.Успехов вам!

Николай Берег   11.03.2020 23:31     Заявить о нарушении
Николай! Спасибо Вам за прочтение и за отклик. Творческих успехов Вам и здоровья!

Игорь Мегин   16.03.2020 22:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «Рокинролл!» (Игорь Мегин)

Очень весёлая получилась песенка. Читаешь, а в ушах звучит музыка...

Владимир Лисовский   11.03.2020 05:49     Заявить о нарушении
Отлично! Приятного прослушивания!

Игорь Мегин   11.03.2020 21:02   Заявить о нарушении