Татьяна Кочерова - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Вот иди ж и отличи
Чи да чи?
Перевод красивый!
Спасибо!
Арина Кочерова 25.04.2023 23:45 Заявить о нарушении
Незадача какая.
"Мы любим тех,кто нас не любит,
И губим тех,кто любит нас..."
Классика
Арина Кочерова 25.04.2023 23:42 Заявить о нарушении
Напомнило диалог Бога и Мефистофиля
из Гёте "Фауст"
Арина Кочерова 25.04.2023 23:38 Заявить о нарушении
Отличный лиричный и романтичный
перевод!
Понравилось )))
Арина Кочерова 08.04.2023 19:36 Заявить о нарушении
"Враги верны себе."- ну зато точно знаешь
чего от них можно ждать.
С друзьями всё сложнее, наверное )))
Арина Кочерова 08.04.2023 19:31 Заявить о нарушении
"В ад скорей бы от этих людей?" - интересно,
чем они ей так "насолили" ?
Перевод весьма эмоциональный
Арина Кочерова 08.04.2023 19:26 Заявить о нарушении
;;;;;;;;;;;;*******;;;;;;;;;;;;
Дерзать или стремиться,-
лишь надо не лениться...
Куда же Ты пропала?
Весь день Тебя искала...
с интересом )))(((
Арина Кочерова 08.04.2023 19:22 Заявить о нарушении
РАзЛЮБЕЗНАЯ ТатьЯна, вы привели на своей странице сей чудный шедевральный штрих ПоЭзии НАШЕго всЕго.
А сМОГли Бы вы, ТатьЯна, сей стих охаратеризовать с точки зрения АС Пушина, его Гармнического СОСтоЯниЯ?
ПОНИМАЮ, что СеЙ НЕ проСтоЙ ВО!прос может вызвать массу ВО!проСоВ ко ММММне.
Прошу, ЗАдаВАЙ. НО КОНечНаЯ Цель сЕго ПредЛОЖЕниЯ - НАучитьСЯ отЛичать ЧелоВека (ЖивОго) от мертвячей кланиды привнесённых в НАШ МИР чуждых НАММММ представителей антогонистов рода ЧелоВеческОго.
Ты-то НАпишешь по-ЧелоВечески: на чувствах и эмоциях... а эти твари, под нас косящие, ни чувств, ни эмоций не РАзУМеют... и СоВести, Чести, ДоСТОинСТВА у ниххх нет! А потому ТВО!Й ответ на МоЙ ВО!проС - это ВЕРДИКТ в руках хоть начальника отдел кадров, хоть в руках НАЧ.Безопасности...НОвой России - Святой Руси!
От лица последних МоЙ ВО!проС.
С ЛЮБОВЬЮ и СветОм
ВЛадИМИРЪ
Борисов Владимир 7 17.09.2022 01:58 Заявить о нарушении
С ЛЮБОВЬЮ и СветОм
ВЛадИМИРЪ
Борисов Владимир 7 17.09.2022 02:05 Заявить о нарушении
Контраст настроений природы и поэта.
Бывает и так.
Перевод хороший, Спасибо )))
Арина Кочерова 06.12.2021 08:09 Заявить о нарушении