Василий Величанский - полученные рецензии

Рецензия на «Baila Morena Ориг. исполнение Julio Iglesias» (Василий Величанский)

Да, Вася, действительно перевод более чем вольный. А в первом куплете противоречит оригиналу. У тебя - "долиной", а на самом деле - спускаясь по дороге.
"идет долиной креолка, танцуя. - зпт. деепричастие.
"Рифмови: 1- ое четверостишие - абсб, 2-ое- абса ( причём на одно слово- "солнце" - слбая)-, 3-я -абсб (весьма условная, опирающаяся на один звук "у")
"Боже, как больно," - нужна запятая после обращения.
"сердце мое разбито." Лучше - "сердце мое разбилось." - так добавится рифма к "скрылась".
4-ая, 5-ая - абсб,
"Брёл я в тоске, уныло,
тихо грустил, вспоминал креолку. -три синонима - не много ли?
"Мутно луна мерцала,
тёмные горы стонали громко." - Ващще! Не думаю, что автору это понравится.
6-ая- абсд -т.е. нет рифмы, только внутренняя "гДЕ- чуДЕсных" - мало.
О трёх богах, из твоей песни не понятно, что за боги, может, - "всем богам", чтобы не давать пояснения, ведь если будут петь, то без зачитывания того, что имел автор в виду.:-))
В принципе не плохо.
Удачи! :-))
Ольга

Ольга Шаховская   19.11.2011 15:08     Заявить о нарушении
Спасибо, Оля, за подробный и основательный "разбор полёта".
Вот тока не знал что ты сейчас пишешь отзыв - переименовал и перенес песню (с убиением в этом разделе) в раздел "Переделки". Как перевод это действительно не стоит представлять, слишком большое отклонение от оригинала, я сознательно написал иную историю. Там же, в новом разделе, выложил мидяшное караоке (58кб) и контрольное исполнение. Таки поется. Легко поётся, слова что называется сами выпрыгивают.
Если интересно, вокал здесь (3,8мб):
http://sputnik.sg/song/tanets.kreolki.mp3
По рифмам.
Если нужно выбирать чем жертвовать - рифмой, ритмом или содержанием, первой приношу в жертву рифму. Сознательно. Содержание важнее, был бы размер (ритм) выдержан - споётся. В данном случае важнее всего было даже не содержание, а как раз ритм, размер буквально каждой строки и место ударного звука в ней.
Звучание оригинала, собственно, задают всего две очень громкие и звучные рифмы на ...айла и ...уна (бАйла-сандАйлас, лУна-нингУна). Увы, мне только в одном месте удалось найти слабенькую рифму на ударное "У" (лагуны-лунный). Так что звучит песня хоть и хорошо, но по другому.
Место с тремя синонимами подряд мне самому на нравится - уж слишком масло масляное получилось, таки тормознулся здесь, сидел над ним минимум полчаса, но ничего более умного, увы, не придумал. Мейби со временем что то упадет.
Про "трех Богов". Это было первое, во что воткнула меня Горская (жена).
Перекочевала эта строчка из чернового варианта и, действительно ты права, тому кто не знает текста оригинала она абсолютно не понятна.
"всем Богам", увы, не впишется - в строке должно быть строго 7 слогов. Бум думать.
А вот с твоим предложением заменить "разбито" на "разбилось" абсолютно согласен. Это часть текста написанного Горской, прилепил не посмотрел что есть вариант получше. Сейчас поправлю.
Ну и хэппиэнд "Как закружило, так и танцуем с ней мы по жизни вместе" это тоже её :) Я бы, конечно, написал все что угодно, но не это.
А вообще я ЭТОЙ работой доволен. Хоть и лежала она более месяца в отстойнике (первый куплет был слишком корявый), но таки удалось написать нечто связное на эту чудную светлую мелодию.

Василий Величанский   19.11.2011 18:23   Заявить о нарушении
Полезная весчь критика ;-)
Убрал я "трех богов", два варианта по быстрому нашлось:

Пляшешь ты как богиня,
танец твой дивный, чудный.
Бурной самбы княгиня,
Изумил всех твой танец разгульный (шумный).
===========
Пляшешь ты как богиня,
танец твой дивный, чудный.
Неба цвет ярко синий
побледнел перед ним как будто.
============
Заменил "трех богов" вторым вариантом.

Василий Величанский   19.11.2011 20:26   Заявить о нарушении
Вася! Варианты:
танец твой безрассудный,
не забуду,
причудлив, :-))
ОШ

Ольга Шаховская   19.11.2011 23:45   Заявить о нарушении
Вот ещё, что...
сейчас перевела очередную песню, так там
он поёт о том, что кровь в его жилах течёт
в ритме мамбы, может, лучше без (ущерба)
поменять самбу на мамбу, как достоверно
известное из песни "Я отсюда".

Ольга Шаховская   19.11.2011 23:49   Заявить о нарушении
Рецензия на «Baila Morena Ориг. исполнение Julio Iglesias» (Василий Величанский)

Пишу здесь свой комментарий, чтобы не сорить выше. Публикую без оценки, можно так? Это не нарушение?
--------
Перевод более чем вольный. В переводе помогала жена. В основном как жёсткий критикан, но и часть текста выдала.
Сделал импровизацию по теме оригинала плюс, в качестве чистой отсебятины, развитие и завершение сюжета.
Ну очень уж мне показалось не эстетичным для нашего восприятия изображать потную девушку поднимающую тучи пыли сандалиями :-)
Может быть у латиноамериканцев, а героиня судя по тексту именно оттуда, это и привлекательно, но я сомневаюсь чтобы так же думали наши соотечественники.
Пришлось пожертвовать немного литературностью и поэтичностью в пользу большей музыкальности. Жертвы были небольшие, текст это, кажется, не испортило. Но поется очень легко. И в ноты, и в ритм попадает 100%.
Буду благодарен за конструктивную критику.
В. Величанский.

Василий Величанский   18.11.2011 02:59     Заявить о нарушении
Рецензия на «Удивительный блюз» (Василий Величанский)

Вася!
"Ты слышь мачоменом," - фраза должна иметь другой глагол - слывёшь или
что-то в этом роде. Утверждение о том, что под хорошую музыку можно петь белиберду - ошибочно. Видимо у нас отчасти и эстрада такая...
Неужели хорошо легло на музыку, ведь аритмия?
Удачи!
Ольга

Ольга Шаховская   15.11.2011 14:14     Заявить о нарушении
Спасибо за рецензию, Оля.
Под "белибердой" я как раз имел в виду то, что ты назвала "аритмией." Текст НЕ ЧИТАЕТСЯ как стих, но прекрасно поется. Так вот - кажущаяся аритмия текста как раз мелодией и продиктована. Вот не поленилась бы, прочла под мелодию, так все и понятно стало бы.
Относительно "слышь" - не уверен, конечно, но кажется мне что такое слово все же есть (по аналогии с "мниш"). Проверю. А вот слово "слывёш" даже под угрозой расстрела не напишу - уж слишком мерзко оно звучит.
Но интересно мне было бы на самом деле услышать мнение не о правильности слов и не о том как они на мелодию ложатся (с последним у меня никогда проблем не бывает).

Василий Величанский   16.11.2011 18:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Дай мне день. Оригинал - Yesterday, Beatles» (Василий Величанский)

.... И "THE BEATLS" - тоже фундаментальная константа!
Интересно, как ты это делаешь откуда берёшь музыкальный трек?
Удачи! :-))
Ольга

Ольга Шаховская   10.11.2011 21:50     Заявить о нарушении
Оля, с треками у меня нет проблем, их у меня есть и очень много есть, и в разных вариантах, где нада аранжировки свои делаю (могём :-)
Могу поделиться, пиши на vasily@sputnik.sg если че-то понадобится.
Ну и, если интересно, могу дать вводный курс по караокемейерству. На самом деле это несложно. Если есть слух и соображалка, конечно :-)
Почему караоке делаю, надеюсь, тоже понятно. Голый текст трудно воспринимать, если это не просто стихи, а текст песни. Трудно, даже если мелодию как бы помнишь. А если песня совсем незнакома? Опочки... Хорошая весчь может полной белибердой показаться. А так как караоке сляпать у меня занимает от 20 минут до 2-3 часов максимум (в особо сложных случаях), то я их и делаю обязательно к каждой песне.
Ну а кто не умеет делать караоке, тому рекомендовал бы просто минус с ведущей мелодией читателю давать - все ж лучше восприниматься будет.

Василий Величанский   12.11.2011 23:59   Заявить о нарушении
Рецензия на «Love me tender Элвис Пресли» (Василий Величанский)

Вася! По-моему можно было обойтись без преамбулы, написав:
"Авторизованный перевод" или "Вольный перевод"
У Иглесиаса бла-бла повторений тоже хватает. Не люблю повторы, они иногда раздражают.
Исполнение Пресли покоряет. В мире существуют фундаментальные константы, в музыкальном - свои. Пресли - одна из них.
Ссылку послушаю обязательно, поскольку не представляю как это выглядит.
Музыкальное образование низшее не законченное: три класса и коридор.
Удачи! :-))

Ольга Шаховская   10.11.2011 21:33     Заявить о нарушении
Да, уж..
И Пресли и Битлз это это как бы точки отсчета, эталон.
Что касается ЭТОЙ песни Элвиса, то не спой он больше вообще ничего, я бы всеравно ему памятник поставил. Его голос здесь просто завораживает.
Простая незамысловатая мелодия... Но сколько искренности, какие чувства...
К сожалению в этом варианте текста не получилось созвучие с оригиналом. В ноты попадает, поется легко, но звучит все же по другому.
Со временем вернусь и попробую еще раз.

Василий Величанский   13.11.2011 00:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «Что делать современному поэту?» (Василий Величанский)

Вася! Фокус в том, что все мы разные, а каждый преломляет вечное
через кристалл своей души, в меру дарования, иногда увидишь такой оборот, такое слово, такое четверостишие или стихотворение и не одно...
Никто не может стать Пушкиным, но после Пушкина были и есть и будут
таланты.
Удачи! :-))
Ольга

Ольга Шаховская   10.11.2011 21:22     Заявить о нарушении
Угу, ты права, Оля, убедился в этом на своем недавнем опыте...
Переводами песен (и вообще рифмоплетством) я занялся совсем недавно, месяц-два как. И начал с вещей как бы ну очень широко известных, заранее зная что переведены они уже сотни раз. Принципиально не читал то что сделано другими до того пока не сделаю свой перевод. Потом, конечно, искал и сличал.
Ну и...
Никаких практически совпадений, хотя в переводе то они должны быть!
Источник один, а выхлоп у всех разный. У каждого свое восприятие, каждый вносит что-то своё. Так что будем живы не помрем :-)
Ну, а то что выше это пришло в голову буквально в две-три минуты пока курил на кухне - че-то сочинял перед этим и нарвался на "застолблённый" кем то из великих оборот, психонул, пошел курить...

Василий Величанский   13.11.2011 00:35   Заявить о нарушении
Совпадения неминуемы, поскольку много
оборотов на слуху.
Я тоже не смотрю чужое, чтоб не было комплекса, что лучше не смогу,
и "не стучали" в голове чужие обороты.
Удачи, Вася! :-))
Ольга

Ольга Шаховская   13.11.2011 12:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Что делать современному поэту?» (Василий Величанский)

Сколько песен еще не написано...
"Кукушка"-В.Цой.
______________
С уважением,

Андрей Фишт   21.10.2011 21:15     Заявить о нарушении
Абсолютно с вами согласен, так и есть, много написано, но еще больше БУДЕТ написано. Однако и то о чем я написал имеет место быть - очень много "смачных" рифм и словосочетаний навечно "застолблены" и использовать их нельзя. Думаю что вряд ли кому то придет в голову в каком бы то ни было контексте использовать фразу "Белеет парус одинокий" и т.п.

Василий Величанский   30.10.2011 20:17   Заявить о нарушении