Андрей Никаноров - полученные рецензии

Рецензия на «От Петрушки до Киборга Диалог» (Андрей Никаноров)

Май, с днем рождения!
Всего прекрасного тебе!
Обнимаю первомайски ❤️

Светлана Анджапаридзе   01.05.2024 18:39     Заявить о нарушении
Рецензия на «Белый Кролик» (Андрей Никаноров)

"Травести" и "дух не испусти" - переведено неверно. В оригинале: "я думаю, она узнает" и "твой разум затуманен". Предлагаю вариант:
"Если ты какой-то гриб съел - затуманен разум твой.

Скажи Алисе: "Так и знай!" ".
А песенка неплохая.

Кирилл Грибанов   24.06.2023 18:59     Заявить о нарушении
Рецензия на «Собственный Боже» (Андрей Никаноров)

Май, с праздником, с твоим днем!
Добра и мира тебе и всем добрым людям!

Мало слов, но много чувств :)

А перевод отличный!

Светлана Анджапаридзе   01.05.2023 11:06     Заявить о нарушении
Света, спасибо! Сын гитару подарил, может когда-нибудь спою!)

Андрей Никаноров   01.05.2023 14:45   Заявить о нарушении
Интересно было бы послушать :)

Светлана Анджапаридзе   03.05.2023 12:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лазурна» (Андрей Никаноров)

Помню, это чук-чук-чук очаровало меня :)
Вагончик моих желаний!

Как же тебя выманить, Май?

Светлана Анджапаридзе   15.04.2023 16:58     Заявить о нарушении
Чук-чуть-чук! Не выговорить) Да, хочу я, Света, выманиться!) Много слушаю, пытаюсь перевести, но ... постараюсь!

Андрей Никаноров   15.04.2023 20:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «Жду с Вами встречи. Wish you were here» (Андрей Никаноров)

Андрей, а "Стену" переводить не пробовали?

Кирилл Грибанов   01.07.2022 18:16     Заявить о нарушении
Рецензия на «Бэт Харт-50!» (Андрей Никаноров)

Май, с первомаем тебя, первомайский!
Мира в этот мир! И тебе добра!

Светлана Анджапаридзе   30.04.2022 21:01     Заявить о нарушении
Рецензия на «Свинки» (Андрей Никаноров)

Когда Харрисон узнал о том, что Чарльз Мэнсон написал кровью своих жертв на стенах слова "damn good whacking", он пришёл в ужас!

Кирилл Грибанов   19.03.2022 18:05     Заявить о нарушении
Рецензия на «Алиса в Зазеркальи отрывочек» (Андрей Никаноров)

"Трещенок" мне напомнило перевод Адриана Пиотровского из Катулла: "Блудный Фурий и ПАЩЕНОК Аврелий".

Кирилл Грибанов   18.02.2022 09:37     Заявить о нарушении
Рецензия на «Челочковый Шизовек» (Андрей Никаноров)

С Рождеством Христовым и возвращением на вашу страницу, Андрей! Это уже что-то новаторское, как у Максима Амелина в переводе Катулла. Первая строчка Синфилда - намёк на французскую басню "Обезьяна и кошка". "Нейровзлом" - это мне напомнило хлебниковское "Взлом Вселенной", "паранойядверь проём" - сцену из рок-оперы "Стена" - "Comfortably Numb", а строчка "Мор детей, поэт, воспой" - начало "Илиады" Гомера. Вот мой перевод: http://stihi.ru/2022/09/05/5763

Кирилл Грибанов   07.01.2023 15:13     Заявить о нарушении