Рецензия на «Челочковый Шизовек» (Андрей Никаноров)
С Рождеством Христовым и возвращением на вашу страницу, Андрей! Это уже что-то новаторское, как у Максима Амелина в переводе Катулла. Первая строчка Синфилда - намёк на французскую басню "Обезьяна и кошка". "Нейровзлом" - это мне напомнило хлебниковское "Взлом Вселенной", "паранойядверь проём" - сцену из рок-оперы "Стена" - "Comfortably Numb", а строчка "Мор детей, поэт, воспой" - начало "Илиады" Гомера. Вот мой перевод: http://stihi.ru/2022/09/05/5763 Кирилл Грибанов 07.01.2023 15:13 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |