Герман Филимонов - написанные рецензии

Рецензия на «Нарисуй мой портрет на холсте угасающей сини...» (Сполохова Ольга)

Спасибо за очередной глоток свежести и чистоты. Только вот "я с мольбой отдаю" несколько выбивается... Лучше бы что-то вроде "я с надеждой дарю...".
ГФ

Герман Филимонов   16.03.2008 11:32     Заявить о нарушении
Вам спасибо!..
С теплом,
Оля

Сполохова Ольга   16.03.2008 23:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Слушая Густава Малера» (Наталия Корди)

Как я завидую людям, которые любят и умеют слушать классическую музыку.
Мои детские и юношеские годы пришлись на военные и послевоенные годы нашего атеистического режима. Ни Малера, ни Вагнера для нас тогда не было. А позже сказалось отсутсвие музыкального воспитания в молодые годы. Но стихи отличные. Жаль, что мало. Ведь Малер, как всякий Великий многолик...
Присоединяюсь к Андрею.

Герман Филимонов   13.01.2008 00:46     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Герман! Без музыки я себе жизнь не представляю. Мне даже трудно сказать, кого из композиторов больше люблю. У моих родителей была картотека, где были все наши пластинки. Мой дед играл на рояле. У мамы абсолютный слух. У меня очень хороший слух, но я в детстве была ленивицей и любила только слушать. Теперь жалею об этом.

Наталия Корди   13.01.2008 14:37   Заявить о нарушении
Рецензия на «Закат» (Эльвира Юрасова)

Элечка!
Восхищен многообразием проявлений Вашего таланта
(и стихи, и музыка, и прекрасные фотографии, и высокая духовность, и благожелательность к людям...)
Много-много удач Вам и простого счастья!
Кокретно по "закату" вряд ли надо что-либо добавлять к обилию похвал в
написанных рецензиях. Мне лично больше понравилась вторая часть,
вот только не очень понятно "вряд ли". Может быть: "Нам раскрывший объятья - свет без края, без меры" или "Раскрывает объятья..."?
Концовка "В этом вечном театре [природы] каждый вечер - премьеры
[представления заката]" , по-моему, безупречна и восхитительна.
Что касается 1., она вторична

Герман Филимонов   12.01.2008 17:24     Заявить о нарушении
Герман, спасибо за подробный комментарий! :) Это стихотворение я разбила на две части только потому,
что они так и сочинились - совершенно разные по ритмике,
хотя вместе, они, конечно составляют одно целое, даже несмотря на то, что каждая часть сама по себе кажется вполне самостоятельной.
Насчёт "вряд ли"... мне-то это как раз понятно: мир во всём его многообразии существовал до нас, и будет так же прекрасен после...
Кстати, музыку я не пишу, к сожалению, а песни на мои стихи пишут другие авторы.
Удачи и радости Вам, с теплом и признательностью, Эля.

Эльвира Юрасова   12.01.2008 19:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «Уильям Шекспир - Сонет 130. Вариант 1-й» (Ирина Гончарова1)

Вышел на Вас из-за вашей дискуссии с Пустогаровым по вариантам перевода этого сонета.Коллекционирую сонеты давно,но Ваши с Андреем дали новый импульс для своего перевода.В нём нет "лживо пели", но несомненно масса других недостатков.Он совсем зелёненький и требует доработки. Хотелось бы послушать Ваше мнение, потому что многие идеи навеяны Вашим Шекспиром.
С новым годом. Добра Вам и здоровья!

Герман Филимонов   03.01.2008 18:10     Заявить о нарушении
Зайду непрепменно, но несколько позже. "Лживо пели" не считаю недостатком, смысл - "лживо воспевали". Есть такое выражение в русском "петь что-либо или кого-либо", не значит песню или кого-то петь, а воспевать кого-то. Период написания оригинала позволяет использовать это несколько устаревшее выражение.

Андрей сторонник осовременненых текстов. Я люблю его переводы, но мне мои тоже порой нравятся:)))

Успехов Вам. С Новым 2008 Годом.:)

Ирина Гончарова1   03.01.2008 18:49   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. 130-ый» (Андрей Пустогаров)

Андрей, поздравляю! Получился весьма неплохой перевод, хоть сонет уже изрядно затаскан (русских переводов уже около сорока).
Взяв быка за рога, вы в первой же строке уточнили, что mistress это
любовница. Зато потеряли шекспировский ритм. Понимаю,что побоялись
похожести на хитрого Маршака, взявшего короткое "Её". Ну,было бы у Вас:
"Глаза её..." или "Глаза твои".
Вряд ли Шекспир "dun" олицетворял с серым. Скорее это темнокожая дама, тем более, что речь идёт о её грудях, которые по классике хорошо бы иметь белоснежные.
Опускаю не очень логичный переход от третьего лица к первому.
В двенадцатой строке , мне кажется, лучше было бы "а ты - как по неровной мостовой".
С уважением. Герман.

Герман Филимонов   31.12.2007 13:10     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик. Со многим не поспоришь.
Поскольку смуглая кожа уже вполне поэтический штамп, то я предпочел последовать следующему толкованию словаря Мюллера: dun - серовато-коричневый.
С уважением

Андрей Пустогаров   31.12.2007 15:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «Осенние струны» (Евгений Соснин)

Евгений! Замечательное описание осени. Странно, что нет рецензий.
Можно предложить небольшие поправки?
В первой строфе-заменить провода, например:ветви, стволы, трава...
Во второй строфе-Дней на земле красивЕе нет...
В третьей- поменять:гнилым грибом на грибом гнилым
В последней-поменять порядок:
Падает под ноги сорванный лист, ветер поет в ветвях.
Осень любимая, ты задержись, останься у нас в гостях!
Хочется крикнуть - не уходи, вечной природой стань!
Нет, не останется… А впереди зимушки мертвая длань.
Успехов и здоровья в Новом Году!

Герман Филимонов   30.12.2007 18:03     Заявить о нарушении
Принимаю с удовольствием!
Герман, благодарю! Это здорово! Я очень рад Вашей рецензии, самому этого не увидеть, как ни старайся! Внёс изменения, оцените?

С наступающими праздниками!

С уважением,


Евгений Соснин   30.12.2007 19:01   Заявить о нарушении
Рецензия на «Мы вместе, но не рядом...» (Татьяна Мирошникова)

Очень классно! Замечательно! Поздравляю с очередным успехом, а заодно
С Новым Годом!
Сначала мне показалось, что замена на "рядом, но не вместе" уместнее, но два последних катрена убеждают,что Вы правы. Быть рядом, но не вместе - зачем?

Герман Филимонов   27.12.2007 21:46     Заявить о нарушении
Герман, спасибо Вам за теплый отзыв и поздравление. И я Вас также от всей души поздравляю с Новым Годом, и желаю Вам быть вместе и рядом с Вашими любимыми!

Татьяна Мирошникова   27.12.2007 21:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «Странно и страшно» (Светлая Печаль)

Жаль, что в Этом стихотворении печаль уже не светлая, а настоящая.
Но... такова сейчас наша жизнь!
Грустно, но мне понравилось. Одно замечание :вместо "давненько" сильнее "давно уж".
А сердце не унимайте. В полёт!!!

Герман Филимонов   27.12.2007 21:22     Заявить о нарушении
Герман! Спасибо, конечно же, сердце унимать не буду! Лечу! Удачи вам и счастья в Новом году!

Светлая Печаль   28.12.2007 00:06   Заявить о нарушении
Рецензия на «Великий сын униженной России... Игорю Талькову» (Даниловцева Людмила)

Замечательно, что есть такие люди как Вы, Людмила! Которые не только сами помнят о Великом сыне России, но и пробуждают эту память в других.Очень захотелось прочесть Вашу правду об Игоре Талькове. Где она опубликована? Спасибо. Герман.

Герман Филимонов   23.12.2007 08:25     Заявить о нарушении
Рецензия на «*** Коснусь печали озера в лесу» (Ольга Городецкая)

Перечитал ещё раз. Это шедевр!
Просится на музыку. Необходим великий композитор.
Как странно, что у Вас так мало публикаций!
Вы сотворили чудо.

Герман Филимонов   18.12.2007 00:04     Заявить о нарушении