Дмитрий Крюков - написанные рецензии

Рецензия на «Твоя песня» (Дмитрий Крюков)

Небольшой комментарий от автора перевода. :)
Это второй опыт перевода известных песен, первый здесь http://stihi.ru/2023/04/06/6130.

Несколько мыслей после:
Оригинал разочаровывает своей... простотой, что ли, обыденностью, необразностью. Музыка, особенно припевная, вытягивает абсолютно всё.
Автор слов, на мой взгляд, очень вольно обходится с ритмом, шагом, а автор музыки ему хорошенько помог в этом, из-за чего конкретной мелодии в куплете не существует, и перевести эквиритмически не получилось. Но какие-то части прям удались, как мне кажется, и даже фонетически (купил = в оригинале звучит "could live").
Сложность была с последней строфой (вторая часть второго куплета) - не сразу понял замысел оригинала из-за витиеватости мысли, - а также с началом третьей строфы, в начале второго куплета (даже на англоязычных форумах идут/шли споры насчёт значения фразы "kicked off the moss", который я трансформировал в "лень разгонял" в значении "наконец, собираться что-то делать, чтобы не сидеть на месте" в попытке сделать отсылку к пословице "Катящийся камень мхом не обрастёт").
Но всё равно песню эту очень люблю. Особенно, помню, впечатлила версия в исполнении Юэна МакГрегора в фильме "Мулен Руж". И теперь пою на двух языках, сбиваясь с оригинала на русский и обратно :))) ( и выбираю следующую "жертву" :)))
Всем любви!

Дмитрий Крюков   09.04.2023 20:00     Заявить о нарушении
Рецензия на «Всё прочее тленно» (Дмитрий Крюков)

Небольшой комментарий от автора перевода:)
Англоязычная песенная лирика в оригинале оставляет после дословного перевода весьма двоякие чувства. С одной стороны, хорошо, что понял. С другой, это не то, что ожидал. И главное, как выразить это же самое по-русски, сохранив и смысл, и хоть какое-то подобие художественного изложения? Читая сонеты Шекспира в переводах Б.Пастернака и С.Маршака и сравнивая их, легко понять, как дословность и рифма порой мешают друг другу. Но там стихотворная форма, а тут - песня, для которой нужно оставить некоторую певучесть. Суметь сохранить и дословность, и размер, и рифму - вообще гениально. Но я к гениям не отношусь, а потому...
Эту песню очень люблю. Больше за музыку, конечно, и исполнение. Но вдруг (что было навеяно совершенно другими песнями) решил устроить себе "зачёт" по переводу. Первый вариант получился... религиозным. Поискал на англоязычных ресурсах, нашёл рассказ автора о создании этой композиции. Понял, что текст надо "приземлять". Однако и упрощать до "Другое не важно", если честно, не хотелось, опять же исходя из собственного понимания благозвучности песенных строк.
Оригинальный смысл, надеюсь, сохранился, хоть и пришлось провести "рокировку" некоторых фраз (например, "Trust I seek and I find in you Every day for us something new" почти везде в сети интерпретируют дословно как "Я ищу доверия и нахожу в тебе, Каждый день для нас - что-то новое"), а иногда и подменяя понятия (например, интриг = games they play). На то он и художественный перевод;)
Зато теперь это можно спеть по-русски:)
Всем любви!

Дмитрий Крюков   06.04.2023 19:36     Заявить о нарушении
Дмитрий, здравствуйте!
А почему перевод песни Вы поставили в раздел "Поэтические переводы"?
.
Прочитала, о чем песня, в дзене.
.
И оригинальный текст Вы специально не поставили?
С уважением.

Елена Ительсон   06.04.2023 19:59   Заявить о нарушении
Размещал с телефона, не заметил рубрику "Переводы песен".
Изменил категорию, спасибо за замечание.
А оригинальный текст легко найти в сети. Мне кажется, этого достаточно.

Дмитрий Крюков   06.04.2023 20:04   Заявить о нарушении
Да, верно.
Найти просто.
Успехов Вам!

Елена Ительсон   06.04.2023 20:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Голосование по Конкурсу Басни 1 глава» (Конкурсы Пародий)

1. Граф Дэ Монте Кристо "Хвост"
2. Аркадий Абрамов "ЛИСА И ХОРЬ"
3. Михаил Крюков "Лис на казначействе"

Дмитрий Крюков   12.09.2011 09:08     Заявить о нарушении
Дмитрий Крюков не является КОНКУРСАНТОМ!...
______________________________________________

Аркадий Абрамов   12.09.2011 23:19   Заявить о нарушении
Аркадий!

Правила голосования:

Голосование является открытым и бесплатным.
Для участников оно - обязательно! Для читателей - по желанию!

Согласно Правил голос будет засчитан.

Конкурсы Пародий   13.09.2011 08:58   Заявить о нарушении
Считаю, что <Правила> следует откорректировать!!!
Голос со стороны - сомнительный Голос! С теплом,

Аркадий Абрамов   13.09.2011 09:21   Заявить о нарушении
Любые сомнения, Аркадий, должны быть обоснованы.
В данном голосовании Вы получили 3 балла и если Вы обоснуете сомнительный голос, то эти 3 балла Вы не получите и очень много потеряете.
Мы не видим какой-то нечестной игры.

Правила на уже завершённый Конкурс и завершённое голосование изменить нельзя. Но при нечестном голосовании, голос может быть не засчитан.

Конкурсы Пародий   13.09.2011 09:48   Заявить о нарушении
Обоснований нет. Будем считать, что вопрос закрыт.

Конкурсы Пародий   13.09.2011 10:49   Заявить о нарушении
Рецензия на «на три вокзала, электричкой полусонною...» (Сергей Грей)

Ай, хорошо-то как... у кого учились? (если хотите, вопрос риторический:)
Очень приятно читать созвучие собственных дум:)

Дмитрий Крюков   21.12.2010 21:24     Заявить о нарушении
то здесь, то там...)))
мы все учились по немногу, чему нибудь и как нибудь...(с)
а вы с какой целью интересуетесь?
если честно, никакого мастер класса ни у кого не проходил... но учился, конечно... читая книги)

Сергей Грей   21.12.2010 22:09   Заявить о нарушении
Рецензия на «Значение многоточий» (Татьяна Василиади)

Что-то очень знакомое... Здорово!

Дмитрий Крюков   04.11.2009 21:15     Заявить о нарушении
Это просто частое состояние,Дмитрий.С теплом.

Татьяна Василиади   05.11.2009 03:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «подорожная душа» (Нойзи)

Хорошо. Как отрывок из песни:)

Дмитрий Крюков   04.11.2009 20:41     Заявить о нарушении
ну да, из (по)дорожной песни.. спасибо за отзыв,
с уважением,

Нойзи   25.01.2010 22:49   Заявить о нарушении
Рецензия на «иллюзия рождества» (Нойзи)

кажется, должно быть НЕЧТО, вместо Ничто? Смысл другой... или я не понял:)

Дмитрий Крюков   04.11.2009 20:35     Заявить о нарушении
нечто - это неизвестная (но определяемая!!!) величина, а ничто - непостижимо.

Нойзи   25.01.2010 22:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «дожди» (Нойзи)

Хорошо. Жаль, что так коротко.

Дмитрий Крюков   04.11.2009 20:32     Заявить о нарушении
мне тоже жаль...

Нойзи   25.01.2010 22:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «В ля миноре» (Лилия Троицкая)

Ля-минор вечен - он в русской ментальности заложен...

Дмитрий Крюков   27.08.2009 18:32     Заявить о нарушении
Спасибо, Дмитрий! Наверное, Вы правы!

Лилия Троицкая   27.08.2009 23:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Я не хочу грустить тобой...» (Теа Аури)

Откуда такая нежность... (с)М.Цветаева

Дмитрий Крюков   25.12.2007 13:23     Заявить о нарушении
спасибо большое, Дмитрий!
очень рада, что вы почувствовали, что я хотела сказать
значит мой дебют, наверно, удался!
спасибо большое

с теплом
Теа

Теа Аури   25.12.2007 18:35   Заявить о нарушении