Екатерина Поздеева - написанные рецензии

Рецензия на «A lasting worth» (Мге)

Hope may rise from despair - that's so true. I'm totally agree with that.
And you can't feel bliss without any woes. That's how you can understand comparing good and bad, what was good ( times, things ect) and what was bad.

Екатерина Поздеева   06.08.2013 20:15     Заявить о нарушении
Рецензия на «Мнoгoтoчье» (Мге)

Так вот почему люди забывают вещи, им что-то или кто-то понравился, и они хотят вернуться. Я всегда так и думала))
Извините, что лезу в ваши стихи, но некоторые слова выбиваются из ритма, мне кажется. Тишининою - интересное слово вы придумали, но, наверное, здесь звучало бы ритмически лучше не с ю, а с й, тишининой.
А так, очень поэтично и красиво.

Екатерина Поздеева   11.07.2013 23:46     Заявить о нарушении
Рецензия на «Нaстoящее» (Мге)

Настоящее во всем, что нас окружает, задача поэта, понять настоящее и отразить красиво, поэтично, задеть что-то внутри читателя.
Для меня поэт - выразитель всего, боль, седина, песнопения - все в его стихах, все бьет под дых читателя, чем сильнее поэт, тем сильнее он может ударить словом, даже сам того не желая, задевает, и это важно и нужно.

Екатерина Поздеева   29.06.2013 21:25     Заявить о нарушении
Я тоже считаю, что нет единой цели, но отражение и попытка - это то, что всегда есть в стихах поэтов. И бьют они словами тоже часто неосознанно. Поэзия по заказу, великие поэты писали на заказные темы, но мне кажется, всегда превносили и что-то своё

Екатерина Поздеева   24.07.2013 19:42   Заявить о нарушении
Рецензия на «Изгиб гитары желтой - Froh die Gitarrensaiten» (Марко Элерт)

Как жаль, что я не могу оценить перевод на немецкий, знаю его совсем чуть-чуть. Но переводить с русского на иностранный и тем более песни, сложно, я перевожу стихи порой, но только на английский, который знаю.
Или немецкий - ваш родной язык?
Успехов Вам в переводах))

Екатерина Поздеева   05.04.2013 16:00     Заявить о нарушении
Катерина! Спасибо за отзыв. Сложность ограничена тем, что перевожу с иностранного на родной язык))

Марко Элерт   05.04.2013 16:14   Заявить о нарушении
Я так и подумала, что немецкий Ваш родной. Но русский Вы замечательно знаете) Даже стыдно стала, что я уже 2 года мучаю немецкий и всё никак до нормального уровня не дойду(

Екатерина Поздеева   05.04.2013 16:21   Заявить о нарушении
Стыдиться нечего. Я ужу несколько десятков лет учусь и не довёл до совершенства.

Марко Элерт   05.04.2013 16:29   Заявить о нарушении
А Вы в России живете? Мне кажется, что русский всё же сложнее выучить.
А я же должна быть по специальности переводчик-лингвист английского и немецкого языков, но пока только английский знаю более-менее, хорошо, что я ещё учусь, был бы диплом, вообще стыдно было бы)

Екатерина Поздеева   05.04.2013 16:34   Заявить о нарушении
Я бываю в России время от времени. Хорошо обновляет мой русский язык. Но в этой стране не живу. Я начал учиться русский язык в школе, впрочем как и практически все ученики в ГДР. Мне не только русский язык сам по себе нравиться, но и многие песни на этом языке. Катерина, Вы научитесь переводчику? Рекомендую практиковать язык и в стране, где употребляют его.

Марко Элерт   05.04.2013 17:15   Заявить о нарушении
Да, лучше всего, конечно, учить язык в стране, но пока не получается. Я больше по инету пыталась с носителями английского и немецкого болтать по скайпу, с английским помогло, а для немецкого я не достаточно знаний имею)

Екатерина Поздеева   05.04.2013 19:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Зима» (Андрей Кошкаров)

Как раз в тему к Новому году. Создаётся настроение. Красивая картинка рисуется в голове после прочтения Вашего стиха))
С Уважением.

Екатерина Поздеева   30.12.2012 19:45     Заявить о нарушении
Спасибо Кать!)

Андрей Кошкаров   30.12.2012 19:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «Черная поэзия» (Девора Росс)

Здравствуйте! Я восхищена Вашими стихами. Каждым, который прочла.
Не смогла выбрать лучший - они все такие глубокие, классные, ритмичные))
Вы, не побоюсь этого слова, гениальный Поэт. Ваши стихи цепляются за душу. По крайней мере, за мою точно))
С Уважением

Екатерина Поздеева   30.12.2012 18:54     Заявить о нарушении
Спасибо огромное за такую оценку!))) Мне чертовски приятно)
С уважением,

Девора Росс   21.01.2013 00:43   Заявить о нарушении
Рецензия на «Песoчницa Вечнoсти» (Мге)

Мне кажется, что научиться продлевать жизнь до тысячи лет и выращивать органы - не значит повернуть время вспять. Я позволю себе не согласиться с этим. Человек будет по-прежнему проживать жизнь, время уже прожитое безвозвратно. И со всем этим многолетним багажом душа человка успела бы раскрыться, расцвести ещё ярче. Ведь если бы Пушкина не убили на дуэли в 37 лет, сколько ещё шедевров литературы он смог бы написать? А если бы прожил тысячу лет? Ведь тысяча лет, не так уж и много - всего лишь песчинка в часах времени. Человек успеет понять себя и раскрыть. Не будет людей с неудавшейся жизнью, во всяком случае- намного меньше таких будет.
У человека будет больше времени, чтобы найти своё место в этом мире.
Существование не должно быть бесконечным, оно и не будет, но увеличить время жизни - драгоценный подарок для каждой души.

Екатерина Поздеева   12.12.2012 19:34     Заявить о нарушении
я все больше скатываюсь к скептицизму и пессимизму.
Увеличивать жизнь? И правда - для чего?
Шекспир? Отдать многое.Что именно? Разве твои мгновения - это не твой истинный багаж? А великие?
Они такие же. С такими же заморочками.
И их сонеты, их произведения - не говорят еще об их величии. Величие - в простоте, в широте души.

пергамент не утоляет жажды
ключ мудрости не на страницах книг...
И шекспировские строки - это буквы на страницах книг.
Восхищаться, умиляться, восторгаться шекспирами, ведами,...

А потом орать на человека, что он - никто, потому что он не признан. А Шекспир признан - теперь можно и отдать, и отдаться мнимым ценностям.
И оценить стул Ван Гога в миллионы долларов и еще уверять при этом, что надо жить Здесь и Сейчас.
все напоминает ваньку-встаньку.
Толкнул гения, он поднялся, взял его ценности, и снова толкнул, пусть другие возьмут и толкнут..
и окружить себя ярлыками и ценниками, а не ценностями.
а потом сотрут при неугодности.

Симмона Михпетова   25.06.2013 10:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «Чиновник на Руси» (Дмитрий Забелин)

Почему-то чиновники у вас не патриоты, берут только баксами, а чем им рубли плохи?
И что такое лубрикант?

Екатерина Поздеева   19.11.2012 15:37     Заявить о нарушении
))Хорошее замечание. Чиновники в большинстве своём патриотами не являются. Дети у них учатся за границей, недвижимость и накопления тоже предпочитают иметь за бугром. Так что всё логично.
А лубрикант - это интимная смазка для сексуальных утех.)))

Дмитрий Забелин   19.11.2012 16:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «So Amazing With Lies And With Comedy» (Максим Митрофанов 2)

I really don't get why ppl always think that if a poem is in English, they should write their reviews in English as well. But I won't break this rule. It's a tradition now.
I think this is your best poem in English. I really like it. I like the meaning the most. But I'm not sure that while reading it sounds completely rhythmical even if the endings are correct the same in exact lines. That's my personal opinion but I've got the males usually like to write ending to ending, correct rhymes. I think more of melody how it'd be sound. But the meaning is so sad but ... um beautiful.
One more thing: I suppose that telephone it's a thing and "forgotten my telephone" sounds so Russian, because we say so all the time.
English-speaking ppl say "telephone number, phone number"

Екатерина Поздеева   13.07.2012 22:46     Заявить о нарушении
Thank you for the note about "telephone". Sure, this expression was inserted as the russian sounding and to use for the style. I'm glad that you like the verse. Thank you once more.

Максим Митрофанов 2   15.07.2012 00:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «Поэт её души» (Виктор Гусак)

Красиво, интересная любовь!

Екатерина Поздеева   13.07.2012 20:19     Заявить о нарушении