Гоша Юрьев - написанные рецензии

Рецензия на «Сонет 49 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

Семён, во втором катрене адресат М, а в замке Ж.

Гоша Юрьев   08.05.2024 04:02     Заявить о нарушении
Вот я балда!
Поправил, Юрий, спасибо!

Кац Семен   08.05.2024 07:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Трагедия Гамлета» (Петрова Нина Викторовна)

"Гамлета" частушками ещё никто не переводил. Круто!
Лозинский с Пастернаком дураки были, белым стихом с пятистопным ямбом старались...
Обязательно куплю на Ридеро!

Гоша Юрьев   06.05.2024 08:30     Заявить о нарушении
Это не какие ни частушки, а шотландская баллада. А вообще направлений в поэзии много, а Лозинский и Пастернак выбрали белый стих потому что он был им ближе.

Петрова Нина Викторовна   06.05.2024 11:51   Заявить о нарушении
И Шекспир выбрал белый стих потому что он был ему ближе.
И что делать?

Гоша Юрьев   06.05.2024 14:32   Заявить о нарушении
Можно переводить, выбирая любой из направлений поэзии.

Петрова Нина Викторовна   06.05.2024 15:09   Заявить о нарушении
Предлагаю этот афоризьм отлить в граните.

Гоша Юрьев   06.05.2024 15:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир сонет 89» (Юлия Орловская)

Вы скажете: разрушен наш союз,
Скажите, что я хром, а не свинец.
Торжествует "Ваше Величество Халтура".))

Гоша Юрьев   05.05.2024 07:49     Заявить о нарушении
Гоша, не читайте на ночь таблицу Менделеева).

Юлия Орловская   05.05.2024 08:03   Заявить о нарушении
Юлия, не пишите на публику двусмысленности.)
Начните с самокритики, прочитайте свой опус с точки зрения стороннего наблюдателя и Вы многое поймёте.

Гоша Юрьев   05.05.2024 08:15   Заявить о нарушении
Гоша, какие двусмысленности? Наберите хотя бы « он был хром на обе ноги» и прочтете что-нибудь из Книги Царств. Это одна из самых известных проповедей.

Юлия Орловская   05.05.2024 08:29   Заявить о нарушении
Гоша и еще: надеюсь Вы не подозреваете, что я пишу о человеке который хром на что-то другое кроме ног).

Юлия Орловская   05.05.2024 08:33   Заявить о нарушении
Если бы Вы написали, что я "хром на обе ноги" как в проповеди, то лично я ничего другого не подозревал бы.
Хромать можно и на всю голову.)
В таком коротком тексте надо быть бдительнее.

Гоша Юрьев   05.05.2024 08:49   Заявить о нарушении
Кстати, обращение к визави на "Вы" да ещё с большой буквы в данном случае моветон и не комильфо.)
И вдвойне не комильфо, если учесть время написания сонета.

Гоша Юрьев   05.05.2024 08:54   Заявить о нарушении
Гоша, а почему не на Вы? Все течет, все меняется. Сейчас обращение на «ты» осталось только в молитвах.

Юлия Орловская   05.05.2024 09:02   Заявить о нарушении
Всё течёт, а классика есть классика.
"Вы" с заглавной буквы смотрится инородно.
Где Вы видели You вместо you?
В данном сонете вообще thou(ты) в пятой строке.
Впрочем, я не настаиваю, но полагаю, что в самизнаетевкаком "конкурсе" товарищи Вас переубедят(хотя я сомневаюсь). )

Гоша Юрьев   05.05.2024 09:29   Заявить о нарушении
Я приношу, господа, свои извинения за ""влаз", но так уж сложились обстоятельства.
Юлия, обратите, пожалуйста внимание на первую строчку, а именно на слово "скажите", ибо там "скажете" по смыслу. Да и ударение на это указывает, а иначе ритм сбивается.
Я думала, прочитав с утра, что кто-нибудь подскажет, но увы...

Ирина Камина   05.05.2024 22:02   Заявить о нарушении
А разве я не подсказал в первой же строке своей рецензии?

Гоша Юрьев   06.05.2024 03:16   Заявить о нарушении
Ирина, спасибо!

Юлия Орловская   06.05.2024 17:25   Заявить о нарушении
Гоша, спасибо, сразу не заметила).

Юлия Орловская   06.05.2024 17:26   Заявить о нарушении
Юлия, не понятно о каком грехе идёт речь во второй строчке.
Может быть: Проступок мой разрушил наш союз.

Нина Спиридонова48   07.05.2024 08:37   Заявить о нарушении
Нина, во второй строчке идет речь именно о прегрешении.

Юлия Орловская   07.05.2024 08:48   Заявить о нарушении
И сам сонет начинается именно со слово « скажи» То-есть инициатива разрыва принадлежит визави.

Юлия Орловская   07.05.2024 08:51   Заявить о нарушении
Друзья мои, прекрасен наш союз!
(С) Пушкин

Валька Сипулин   07.05.2024 10:54   Заявить о нарушении
Юлия, союз разрушен из-за проступка ЛГ, так он предполагает. У вас получается, что он винит себя за развал союза.

Нина Спиридонова48   07.05.2024 11:04   Заявить о нарушении
Юлия, Вы примечание со звёздочкой не читали под подстрочником Шаракшанэ?
Я думаю, что там очень уточнение.

Аршанский Василий   07.05.2024 11:51   Заявить о нарушении
Гоша, где перевод сонета 89, если Вы так хорошо всё знаете?

Аршанский Василий   07.05.2024 11:53   Заявить о нарушении
Опечатка: очень важное уточнение.

Аршанский Василий   07.05.2024 11:55   Заявить о нарушении
Нина, вот подстрочник

« Скажи, что отказался от меня из-за какого-то проступка,
и я сам буду говорить осуждающе об этом прегрешении;
заговори о моей хромоте*, и я сразу начну спотыкаться [запинаться],
против твоих доводов никак не защищаясь.»
То—есть визави все рушит, но автор из-за чувств со всем соглашается и обвиняет себя).

Юлия Орловская   07.05.2024 12:05   Заявить о нарушении
Юлия, верно трактуете. А звёздочка?
-----
* По мнению большинства комментаторов,
здесь речь идет не о физической хромоте,
а о моральной слабости или изъянах творчества.

Аршанский Василий   07.05.2024 12:13   Заявить о нарушении
Василий, спасибо! Уточнение под звездочкой и альтернас во втором варианте повесила, здесь нет. Надо поправить.

Юлия Орловская   07.05.2024 12:30   Заявить о нарушении
Мне второй вариант понравился больше.
И рифмы там хорошие, все точные.
Вам бы наоборот второй вариант сделать конкурсным.

Аршанский Василий   07.05.2024 12:33   Заявить о нарушении
Василий, наверное чтобы вместить все, что в тексте и мнение большинства комментаторов надо писать еще несколько вариантов). Пока два у меня варианта.

Юлия Орловская   07.05.2024 12:33   Заявить о нарушении
Так я про второй вариант и говорю.
Он больше подходит для конкурсного))

Аршанский Василий   07.05.2024 12:36   Заявить о нарушении
Василий, я написала второй вариант, так как все-таки в сонете обращение на «ты», это считается правильным, так как местоимение второго лица в единственном числе, именно во времена Шекспира употреблялось в обращении к человеку. Сейчас «ты» осталось в английском языке только при обращении к Богу, да и мне лично очень нравится обращение на «Вы». Потом, ох, может кто так и переводил, но я не нашла. Первый это вариант подобного перевода. Спорно конечно. Но зато первый).Пусть будет так.) В любом случае эта ошибка не велика. Она смысла написанного не меняет.

Юлия Орловская   07.05.2024 12:41   Заявить о нарушении
Этот вариант ещё уступает второму по рифмам:
"я-моя" - слабенькая))
"готов-любовь" - посчитают неточной.

Аршанский Василий   07.05.2024 12:52   Заявить о нарушении
В 3-й строке после "Скажите" нужна запятая.

Аршанский Василий   07.05.2024 12:54   Заявить о нарушении
Точнее так:
"Скажите, что я хром, и я споткнусь,"

Аршанский Василий   07.05.2024 12:55   Заявить о нарушении
Василий, да ладно, какие есть пусть будут рифмы, потом их заточу. Быстро это писала, уже выставила, потом подумаю.

Юлия Орловская   07.05.2024 14:45   Заявить о нарушении
Автор всегда прав)
Но запятые желательно проставить в 3-й строке.

Аршанский Василий   07.05.2024 15:02   Заявить о нарушении
"хром, хромой" лучше не применять, а заменить на "ущербный, убогий" и т.п.

Гоша Юрьев   08.05.2024 03:15   Заявить о нарушении
Вот дался вам этот хром, Гоша)Во времена Шекспира его еще не открыли). И таблица Менделеева на век позже была создана. Так что с точки зрения истории здесь все в порядке). А то вам то обращение на « Вы» не нравится, мол, во времена Шекспира такого не было, а хром этот несчастный значит был? Экий вы у нас исторически избирательный).

Юлия Орловская   08.05.2024 07:28   Заявить о нарушении
Дело не в хроме и хромоте, а в моральной дефектности, т.е.порочности.

Гоша Юрьев   08.05.2024 08:53   Заявить о нарушении
Гоша, это у кого моральная дефектность?

Юлия Орловская   08.05.2024 09:27   Заявить о нарушении
Итак: читаем Заходера, не ленимся).
Наша Ива
Не ленива:
Целый день рисует Ива,
Есть бумага,
Кисть и краски…
Красным — губки,
Синим — глазки,
Кудри — цвета золотого…
Вот и девочка готова!
— Поглядите, — просит
Ива, —
Как, по-вашему,
Красиво?
Подлетела к Иве Майка —
Знаменитая всезнайка:
— Ива,
У тебя талант!
Подрисуй ей только бант!
Наша Ива
Не спесива:
Тут же
Бант
Рисует Ива.
На картинку смотрит Ирка,
И у ней нашлась придирка:
— Дам тебе один совет:
Выкрась бантик
В красный цвет! —
Наша Ива
Не строптива:
Красный бант
Рисует
Живо.
Наконец
Явился Славка:
— Молодец!
Но есть поправка:
Бант,
По мненью моему,
Совершенно ни к чему!
Ива
Очень терпелива,
Достает
Резинку
Ива…
Смотрят
Славка,
Майка,
Ирка —
Вместо банта
Стала дырка!
— А теперь, — спросила Ива,
Как, по-вашему,
Красиво?

Юлия Орловская   08.05.2024 09:28   Заявить о нарушении
Юлия,неужели Вам надо всё подробно расшифровывать?
Я думал,Вы догадаетесь у кого предполагается моральная дефектность.)
Стишок Заходера прям скажем ниачём.

Гоша Юрьев   08.05.2024 10:48   Заявить о нарушении
Господа, вы разрблачайтесь на другой странице пожалуйста. Вот мне лично все равно кто здесь кто. Если мне автор нравится я его читаю и прямо так ему об этом и пишу).

Юлия Орловская   08.05.2024 11:35   Заявить о нарушении
Прошу простить, но я ваши разоблачения уберу. По правилам Клуба они не приемлемы, а сонет уже там.

Юлия Орловская   08.05.2024 11:48   Заявить о нарушении
Юлия, если вы заметили, "Гоша" подло удалил мою реплику.
Так что разговаривайте тут только с ним (если не противно).

Яна Тали   08.05.2024 12:13   Заявить о нарушении
"Яна Тали", выбирайте выражения, я ваш коммент не удалял ни просто, ни"подло".

Гоша Юрьев   08.05.2024 13:39   Заявить о нарушении
Ну, значит вы такого потом наговорили, что Юлия одним махом снесла и мой комментарий, и ваш.
У меня - нормальные выражения. Это у вас восприятие ненормальное. Такое случается у некоторых "гениев".
Они это понимают, и хотят избавиться от самих себя, вместо того, чтобы лечиться.
А куда делась ваша закадычная "лиса Алиса"? Всё-таки, вы в ответе за тех, кого приручаете. А то мне за Юлию очень страшно!))
А ещё Семён Кац куда-то подевался после общения с вами... Всё это очень подозрительно.))

Яна Тали   08.05.2024 15:19   Заявить о нарушении
ЯТ,шли бы вы куда подальше...
Не суйтесь в мои рецензии, я же просил.
Авторы сами разберутся с кем общаться.
Но подальше от вас надо держаться - это точно.

Гоша Юрьев   08.05.2024 15:30   Заявить о нарушении
Яна, я же просила: не переходите на личности. Вы задираетесь — вам отвечают. Я поэтому удалила. Хотите выяснять отношения — выясняйте их в другом месте пожалуйста.

Юлия Орловская   08.05.2024 15:49   Заявить о нарушении
Я просто прикалываюсь.) Ладно, больше буду.

Яна Тали   08.05.2024 16:06   Заявить о нарушении
Юлия, насчёт обращения на Вы.
Александр Скальв уже в 2015-м году так переводил.
http://proza.ru/2015/05/29/499

Аршанский Василий   08.05.2024 16:56   Заявить о нарушении
Шекспир. Сонет 80. Лучший поэт Англии

Александр Скальв

Сонет 80

Сонет 80. Другу о поэте-сопернике. Июнь 1599.

О, как же, мой о Вас, слабеет стих,
Коль лучший ум применит Ваше имя,
В хвале истратит столько сил своих,
Что свяжет мой язык, тягаться с ними.
Как море, Ваша слава широка,
Несёт, хоть парус скромный, хоть – достойный,
Моя ладья, хотя слабей, – дерзка,
На шири той являет норов вольный.
Меня чуть поддержите на плаву,
Пока по Вашим он плывёт глубинам,
Иль быть мне битой лодкой, а ему –
Прекрасным, но надменным исполином.
Ведь, коль отвержен я, а он – в цветах,
То хуже нет: Моя любовь – мой крах.

Аршанский Василий   08.05.2024 16:58   Заявить о нарушении
Василий, ура! У меня единомышленник! Спасибо)))(

Юлия Орловская   08.05.2024 16:59   Заявить о нарушении
Жаль конечно, что не я первая, но и шишки не все мои, это плюс).

Юлия Орловская   08.05.2024 17:03   Заявить о нарушении
Василий, и запятушки поставила, вы правы, там однородные члены предложения.

Юлия Орловская   08.05.2024 17:14   Заявить о нарушении
"Приколистка",в другом месте прикалывайся и на другие темы.

Гоша Юрьев   08.05.2024 17:17   Заявить о нарушении
В другом месте я сама решу, на какие темы мне прикалываться.
И ещё: мы на брудершафт не пили. Я к Вам обращаюсь только на "Вы".
Кстати, вопрос обращения на "Вы" - Ваша тема, не моя.

Юлия, извините! ну, невозможно промолчать. Пойду за кляпом...))

Яна Тали   08.05.2024 20:22   Заявить о нарушении
Если будешь провоцировать, как ты всегда делаешь, будет тебе "брудершафт"...

Гоша Юрьев   09.05.2024 02:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 47 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

Семён, переход от МЖМЖ к ММММ смотрится не очень.
Для англ.яз. это, может быть, не особо важно, но для русской традиции - так себе приём.)
С библеизмами типа "утоли моя/мои печали" надо поосторожнее, лучше их избегать, дабы не попасть впросак.
Не "изображения храня", а образы. Изображения хранят в формате mp3 на жестком диске или флешке.)
храня-огня-благодаря-огня зарифмовались 2 и 3 катрены.
заря с восходом шибко левые образы.

Гоша Юрьев   03.05.2024 11:04     Заявить о нарушении
Спасибо, Юрий, я поправил, как сумел.

Кац Семен   03.05.2024 12:59   Заявить о нарушении
М.б. во избежание повторения однокоренных слов:
И сердце, в подтвержденье крепких уз,
Своей любовью утешает взгляд.

Оно в разлуке горечью полно ТИРЕ
Тогда, родные образы храня,

И я всегда с тобою ТИРЕ как зарю

Семён, Вам надо обозначить разницу между тире и дефисом, в Ворде это делается просто, достаточно погуглить.

Гоша Юрьев   04.05.2024 07:07   Заявить о нарушении
Юрий, согласился и поправил, спасибо!
PS
Я выделяю тире двумя пробами, в отличие от дефиса.

Кац Семен   04.05.2024 13:03   Заявить о нарушении
...пробелами...

Кац Семен   04.05.2024 15:13   Заявить о нарушении
Когда тире длиннее дефиса, то текст красивее выглядит.

Гоша Юрьев   04.05.2024 18:34   Заявить о нарушении
Попробую научиться.

Кац Семен   04.05.2024 19:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 46 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

Семён, по-моему "глаза и сердце" слишком натуралистично, я в своём варианте предпочёл "душа и взор". Но в принципе...

"редут" два раза подряд.
М.б.
А сердце на редут дает запрет.
А сердце ставит на него запрет.

<<А сердце для любви дало постой.>> как-то неуклюже, напоминает "отстой".)

Гоша Юрьев   30.04.2024 15:40     Заявить о нарушении
Спасибо, Юрий, что смогу - поправлю.

Кац Семен   30.04.2024 16:24   Заявить о нарушении
Поправил, взгляни.

Кац Семен   30.04.2024 18:09   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 7 Шекспир» (Тимофей Бондаренко)

"Гелиос, оммаж, мОлодец, вотще" в одном флаконе - это круто! )
Тема колесницы упущена, оставили Гелиоса без транспортного средства.
Мужики пока не рожают, но это поправимо в рамках трансгуманизма.)

Гоша Юрьев   30.04.2024 05:31     Заявить о нарушении
Как у Вас всё запущено...
Мужики рожают уж три тысячи лет как...
Или Вы Библию не читали?
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   01.05.2024 01:27   Заявить о нарушении
Можно подумать Вы Священный текст пишете...
В таком исполнении это звучит как пародия.
В разговорной речи я сам такое употребляю, сам родил нескольких.)
Ни один классик или полуклассик, переводя СШ7, на такое не покусился, но Стихира всё стерпит.)

Гоша Юрьев   01.05.2024 03:46   Заявить о нарушении
Ну и что?
Ни один классик не покусился на оммаж, хотя в оригинале стоит именно он.
:-)
Шекспир несомненно, был хорошо знаком с библией. Ну и текст здесь скорее философский, чем узко-личный. В виде притчи , вполне в библейском духе. И в духе эпохи.
Так что полагаю, что эта патриархальная стилевая особенность скорее в плюс, чем в минус.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   01.05.2024 06:25   Заявить о нарушении
Кроме "принесения феодальной присяги", это ещё почтение и уважение.
Читателю делать нечего, как расшифровывать что такое "оммаж".)
Хотя бы о читателе подумали, это ведь не научная статья.
Вы, должно быть, верный ленинец, в своём творчестве придерживаетесь завета вождя: "Формально правильно, а по сути - издевательство". (с) ))

Гоша Юрьев   01.05.2024 07:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 88 Шекспир» (Тимофей Бондаренко)

Устойчивое выражение "поднять нА смех", видимо, забыли набить в поисковиках...)

Вместо книжного устаревшего "извет" нельзя ли было попросту "навет", или это выдрюк такой?

Благозвучие отсутствует напрочь: читается "тык-пык-мык-дык". )

Гоша Юрьев   30.04.2024 05:16     Заявить о нарушении
Странные у Вас представления о работе переводчика. Типа ляпнул что попало и провериться поленился. выражение с переносом ударения нА - мне известно и без Яндекса. Это делается в наречном сочетании. Если речь о существительном смех - ударение не переносится. И потому возможны два варианта - с различной семантикой.
Разумеется, в черновом варианте рассматривался и "навет", и много что еще, но предпочел "извет". Почему - объяснять лень. Вас ведь не это интересует, а лишь бы придраться.
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   01.05.2024 01:38   Заявить о нарушении
Странные представления о работе переводчика - это у Вас. Типа если нельзя, но очень хочется, то можно. Интересное место для экспериментов Вы нашли однако. Прям переводчик-авангардист, нитакойкакфсе...
Если не лень, то объясните, почему "извет", хотя я догадываюсь почему. )

Гоша Юрьев   01.05.2024 03:18   Заявить о нарушении
С изветом - прежде всего понравилось несколько более торжественное звучание и налет старины. Кроме того "навет" все же уже по смыслу - это ложный оговор со стороны. Извет - может быть и не ложным, и даже самооговором. Не совсем совпадающая семантика.
.
"нитакойкакфсе..."
Вы очень невнимательны, если выставляете такой упрек.
:-)
Уже неоднократно объяснял: я принципиально не читаю комментариев и не заглядываю в чужие переводы, пока не закончу свой (в крайнем случае, хотя бы вчерне).
А по невежеству своему с сонетами Шекспира до этого был практически не знаком. Так уж вышло.
Потому делать мне такие предъявы - бессмыслица.
Я в принципе не могу ни подражать, ни отталкиваться от чего-то.
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   01.05.2024 06:46   Заявить о нарушении
Причём здесь чужие переводы?
Просто у вас странноватый подход к семантике и стилистике.
В своих личных стихах - даже приветствуется, а в переводе на великий и могучий английского классика - уж будьте добры..)

Гоша Юрьев   01.05.2024 07:16   Заявить о нарушении
"Извет" - русская архаика.
Вы применили т.н. доместикацию, насколько навскидку я помню этот термин.
Это не есть гуд.)

Гоша Юрьев   01.05.2024 07:23   Заявить о нарушении
Кстати, в рамках данной теории "оммаж" из СШ7 - это форенизация.)

Гоша Юрьев   01.05.2024 07:28   Заявить о нарушении
Доместикация - это не то, Вы думаете. А оммаж - я почему-то знал без заглядывания в словари.
Вообще-то для недостаточно грамотных можно просто дать комментарий к сонету, а не подменять слово приблизительной передачей. Заодно лишая его аромата эпохи.
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   01.05.2024 14:57   Заявить о нарушении
<<Просто у вас странноватый подход к семантике и стилистике.>>
Мне куда более странным представляется, например, подход Маршака, вовсю подменяющего оригинальные образы и даже семантику, вплоть до левой передачи даже общего содержания.
Как и отказ от точного следования шекспировскому альтернансу.
А ведь и ежику понятно, что чередование МЖМЖ предпочитается просто потому, что так обычно технически проще.
Так же как странным представляется, что например, в предыдущем сонете рифмы замка у всех трех классиков совпадают. И не только в этом временами проскакивает явное заимствование (вполне возможно, неосознанное - именно потому я и принял свою методу работы).
А коряжек и у классиков хватает.
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   01.05.2024 15:06   Заявить о нарушении
МЖМЖ не только типа технически проще, но лиричней, и для русской традиции привычней. ММММ Лермонтов "Мцыри" наваял, там лиричности маловато.
Слепо копировать англ. альтернанс необязательно, Маршак фишку просёк.)
Честно говоря, сонеты Шекспира так себе поэзия, сами англичане ими не шибко восторгаются, в русском нормальном переложении лучше смотрятся, но не у всех типа классиков.)
Перевести поэзию невозможно по определению, так зачем же ещё русских коряг добавлять в угоду "точности"?
В этом деле нужен разумный баланс.)

Гоша Юрьев   01.05.2024 16:59   Заявить о нарушении
Маршак просек простую фишку: на кой кропотливо стараться переводить, минимально отклоняясь от оригинала, и мучительно укладываясь в размер и альтернанс, когда можно включить собственную фантазию, и менять альтернанс в угоду себе. (альтернанс у Маршака вовсе не везде одинаков).
И чего бы не попрогибаться под гомофобов, вводя дам в тексты сонетов.
.
Маршак - талантливый стихотворец. Но все же не идеал даже как стихотворец. Как переводчик - тем более. Что впрочем, как выяснилось - вовсе не мое открытие. Это давно уже просекли М.Л.Гаспаров с Н.С.Автономовой...
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   01.05.2024 17:54   Заявить о нарушении
Гаспаров с Автономовой - заядлые буквалисты, Гаспаров вообще считал "показатели точности" в процентах...
Несмотря на наезды на Маршака, они его хвалили типа "победителей не судят".
Маршак - продукт эпохи и этим всё сказано, но вкус у него был(по их же признанию), и поучиться вкусу и стилю - не грех.

Гоша Юрьев   01.05.2024 18:08   Заявить о нарушении
Что у Маршака был свой вкус и свой стиль - не буду спорить. Но это не вкус и не стиль Шекспира. Он отклоняется от Шекспира не только в семантике и форме, но и в стилистике. Такое впечатление, что даже и не стремясь и эти компоненты выдерживать.
Да будь он хоть супергением русской поэзии - при чем тут искусство перевода?!
.
Ну и есть еще одно маленькое "но": Время беспощадно.
"мудрость прошлого дня - нынче речи глупца".
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   01.05.2024 22:01   Заявить о нарушении
Насчёт беспощадности времени спору нет.
Ключевые слова "искусство перевода", тут есть о чём поспорить. У Чуковского есть книжка "Высокое искусство", Ваша метода ему бы не понравилась...)

Гоша Юрьев   02.05.2024 02:45   Заявить о нарушении
Ну а мне его метода не нравится. Не страдает он четкостью и строгостью мышления.
Теоретик из него, как из меня балерина. Говоря якобы о стилистике - приводит примеры откровенно кривой лексики и семантики... Склонность к образности и метафоричности мышления - может и хороша для поэта, но для аналитика и теоретика - губительная вещь.
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   03.05.2024 09:30   Заявить о нарушении
Зачем рифмовать чёткость и строгость мышления?
Чтобы легче усваивалось?
Аналитик и поэт - конь и трепетная лань.)
Лично я с ним согласен в плане передачи мыслей и эмоций средствами другого языка.
А Ваша метода называется "формализм".
Скучно-с, батенька...)

Гоша Юрьев   03.05.2024 10:23   Заявить о нарушении
"теория, мой друг суха..."
Но "нет ничего практичней хорошей теории"
:-)
С уважением

Тимофей Бондаренко   03.05.2024 21:54   Заявить о нарушении
А как Ваша теория называется?
"Вульгарное упрощенчество"? )

Гоша Юрьев   04.05.2024 03:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 45 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

Семён, "мой воздух" комично смотрится, навевает ненужные ассоциации.)
"тихоня из тихонь" огромная втычка, явно для рифмы.
"тебе, тебя" на рифмах 2 и 3 катренов.
Банальных рифм типа "тебе-судьбе", "тебя-любя" должно быть не более одной на весь опус.)
М.б. для повышения пафосности:
Я рад послам, но тороплюсь опять
Их возвратить и вновь печаль ПОЗНАТЬ.

Гоша Юрьев   26.04.2024 04:01     Заявить о нарушении
Спасибо, Юрий, мне есть над чем поработать.

Семён Кац   26.04.2024 04:52   Заявить о нарушении
Поправил, Юрий, взгляни.

Кац Семен   26.04.2024 12:08   Заявить о нарушении
Однако всё норм, кроме первого катрена, который сплошь ассонансы на "а", и возникают такие же ассонансы с остальными катренами и замком.
"воздушна" шибко архаично.)
С ходу прочитывается:
Огонь и воздух - два моих осла, )

Гоша Юрьев   26.04.2024 13:03   Заявить о нарушении
Ещё поработаю.

Кац Семен   26.04.2024 13:21   Заявить о нарушении
Предложите неизбитую рифму на слово "гонца" или "огонь".

Кац Семен   26.04.2024 14:55   Заявить о нарушении
Немедленно вспомнилась классика:
Не послать ли нам гонца
За бутылочкой винца? ))

Гоша Юрьев   26.04.2024 15:39   Заявить о нарушении
"огонь-гармонь" тоже хорошая рифма, правда не тот случай...))

Гоша Юрьев   26.04.2024 15:44   Заявить о нарушении
Два элемента - воздух и огонь
С тобой не расстаются никогда.
Один из них - мысль, легкокрылый конь,
Другой из них - желания звезда.

Кац Семен   26.04.2024 16:29   Заявить о нарушении
Мои герольды - воздух и огонь,
Они всегда с тобою "vis-a-vis",
И первый - мысли легкокрылый конь,
Второй - желанье жаркое любви.

Кац Семен   26.04.2024 17:19   Заявить о нарушении
...Один - стремлений легкокрылый конь..

Кац Семен   26.04.2024 17:29   Заявить о нарушении
Можно сменить слово на рифме, например:
Огонь и воздух - вестники мои

Гоша Юрьев   27.04.2024 03:45   Заявить о нарушении
Но будет рифма на местоимение...

Семён Кац   27.04.2024 10:18   Заявить о нарушении
Второй - мое желание любви.

Семён Кац   27.04.2024 10:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 44 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

Семён, в первом катрене много букв "б".)
"мили" хоть и присутствует в оригинале, не придаёт лиричности повествованию.
А также "слизь".)

Гоша Юрьев   22.04.2024 11:34     Заявить о нарушении
Юрий, поправил, как смог, спасибо!

Кац Семен   22.04.2024 13:30   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 42 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

Семён, я сегодня очень критически настроен.)
Переход от МЖМЖ в первом катрене до ЖЖЖЖ во втором совсем не украшает повествование, советую не обращать внимания на шекспировский альтернанс.
"чёрный ворон накаркал" просто трэш.))
Куча глаголов: обладаешь, люблю, владею, понимаю, любишь, изменяет, тоскую, плачу, вручаю, взваливаю - прям голова кругом идёт и ничего не понятно.
"мой хороший" - слащаво аж жуть.

Гоша Юрьев   18.04.2024 12:55     Заявить о нарушении
Юрий, критическое - хорошо, главное -
доброжелательное.
С глаголами поборюсь, слащавость уберу
вместе с вороном.
Спасибо!

Кац Семен   18.04.2024 13:28   Заявить о нарушении
Поправил как смог по горячим следам.
Спасибо!

Кац Семен   18.04.2024 14:32   Заявить о нарушении
Ну вот, появилась прозрачность и осмысленность вместо сумбура.)

Гоша Юрьев   18.04.2024 14:57   Заявить о нарушении
Благодаря тебе, Юрий!

Семён Кац   18.04.2024 15:02   Заявить о нарушении