Несчастный случай - Генералы карьеров. Э. Лейтман

Эхо Успеха
Прослушать:
http://www.youtube.com/watch?v=AU7zdcAIFr4&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=r3Ee3FHPbss
http://www.youtube.com/watch?v=7Lu36jaJGGM
-----------------------------------------------------------

Эдуард Лейтман
ГЕНЕРАЛЫ ПЕСЧАННЫХ КАРЬЕРОВ

Английская версия

I started living in some city slums.
I never heard a word of love.
I almost froze to death with other bumps.
My world is harsh and life is tough.
When I’m in front of you, don’t look away.
I never know if I’ll see next day.
Why did you dump me? Please, explain me, why . . .
I’m human being and not a creep.
You wouldn’t care even if I die.
I have no place to eat and sleep.
You’re always praying to your own gods
And you protect yourselves with armored guards.
Skyscrapers, villas, everything’s for you
And all of best in dazzling light.
The folks like me is simply just taboo.
But I exist and I will fight.
Please, open doors, you, people, I’m your kin.
I have same feeling with mind, flesh, and skin.
Each knew devotion of an own mom.
But I did not. It’s in a dream
I felt her loving and it made me calm.
That’s only my divining theme.
My dear mother, if you I could find
I would’ve known that world can be kind.

============================
Несчастный случай
ГЕНЕРАЛЫ ПЕСЧАННЫХ КАРЬЕРОВ
(Доривал Кайми –  Юрий Цейтлин)

Я начал жизнь в трущобах городских
И добрых слов я не слыхал.
Когда ласкали вы детей своих,
Я есть просил, я замерзал.
Вы, увидав меня, не прячьте взгляд
Ведь я ни в чем, ни в чем не виноват.
За что вы бросили меня? За что!
Где мой очаг, где мой ночлег?
Не признаете вы мое родство,
А я ваш брат, я человек.
Вы вечно молитесь своим богам,
И ваши боги все прощают вам.
Край небоскребов и роскошных вилл,
Из окон бьет слепящий свет.
О если б мне хоть раз набраться сил,
Вы дали б мне за все ответ.
Откройте двери, люди, я ваш брат
Ведь я ни в чем, ни в чем не виноват.
Вы знали ласки матерей родных,
А я не знал и лишь во сне
В моих мечтаньях детских, золотых
Мать иногда являлась мне.
О, мама! Если бы найти тебя,
Была б не так горька моя судьба

http://www.stihi.ru/2009/06/03/929
============================

Оригинальные тексты

МARCHA DOS PESCADORES
(Марш рыбаков)
http://www.youtube.com/watch?v=xcBQBBvpSZQ&feature=related

Minha jangada vai sair pro mar,
Vou trabalhar, meu bem querer,
Se Deus quiser quando eu voltar do mar
Um peixe bom eu vou trazer.
Meus companheiros tambem vao voltar
E a Deus do ceu vamos agradecer.

Вариант перевода на русский язык Марата Джумагазиева
смотри по ссылке http://www.stihi.ru/2006/11/05-1261

SUITE DOS PESCADORES
(Рыбацкая сюита)

Adeus, adeus,
Pescador nao se esque;a de mim.
Vou rezar pra ter bom tempo, meu bem,
Pra nao ter tempo ruim
Vou fazer sua caminha macia
Perfumada de alecrim.

Из кинофильма «Генералы песчаных карьеров» ("Sandpit generals", 1971, реж. Холл Бартлетт).

===================================

        ИСТОРИЯ ПЕСНИ ИЗ КИНОФИЛЬМА «ГЕНЕРАЛЫ ПЕСЧАННЫХ КАРЬЕРОВ»
        Комментарий администратора ресурса «Эхо Успеха»

        У этой песни много текстовых вариантов,  авторов и исполнителей, в том числе и в нашей стране.  Поэтому указание на группу «Несчастный случай» в этой публикации чисто условное. Расскажу историю этой песни.
        Песня была написана в 1965 году известным бразильским певцом, композитором  и актером Доривалом Кайми с текстом на португальском языке. К концу 60-х она стала настоящим хитом в Бразилии.
        Чуть позднее, в 1970 г. американский режиссёр Холл Бартлетт приехавший в Бразилию для съемок фильма «Генералы песчаных карьеров» ("Sandpit generals", в прокате фильм также имел названия  The Defiant и The Wild Pack)  по роману бразильского писателя Жоржи Амаду «Капитаны песка» (1937) наряду с другими популярными в то время музыкальными композицими решил использовать и тему этой песни – «Марш рыбаков» (Маrchа dоs Реsсаdоrеs). Сюжетная линия этой картины, рассказывающая о брошенных латиноамериканских  беспризорниках, не имела ничего общего со словами этой песни Доривала Кайми.  Кстати, сам  автор песни исполнил в этой картине одну из ролей второго плана.
       К фильму были написаны несколько вариантов аранжировок песни (автор музыкальных аранжировок Луис Оливейра) и один из них вошел  в качестве одной из тем в его 9-минутную «Рыбацкую сюиту» (Suitе dоs реsсаdоrеs), известную также как «Рыбацкая история» (Histоria dos pescadores) http://www.youtube.com/watch?v=xcBQBBvpSZQ&feature=related .
       Фильм вышел в прокат в США в начале 1971 г., но особым успехом не пользовался. Летом того же 1971 г. он был показан в конкурсной программе Международного московского кинофестиваля и также был обделен вниманием жюри, не завоевав никаких  наград. 
       Но спустя три года в 1974 копия фильма была закуплена для проката в Советском Союзе и была показана в сильно урезанном варианте в кинотеатрах. Фильм имел громадный кассовый успех, отчасти благодаря включенной в него мелодии. Многими  критиками эта картина была названа лучшим иностранным фильмом года.
       Примерно в то же время, в середине 70-х, известный автор очень многих русских текстов зарубежных шлягеров, Юрий Цейтлин, написал свою кавер-версию этой композиции, которая в смысловом отношении  была более приближена к сюжету фильма Холла Бартлетта, чем бразильский прототип. В 1975 г. эта версия была записана вокальным квартетом «Аккорд» под названием «Я начал жизнь в трущобах городских». В некоторых концертных выступлениях и изданиях она имела название «Нас генералами песков зовут».
       Эта версия, с текстом Юрия Цейтлина, исполнения в 1997 г. группой «Несчастный случай» в программе «Старые песни о главном-3» получила широкую популярность у нас в стране.
       В 2002 г. её пропели герои известного телесериала "Бригада" (2002) http://www.youtube.com/watch?v=a_1Sjd6DzCQ&feature=related.
       Существуют и другие варианты перевода (обработки) этой песни, в частности тот, в котором основу текста составляет смерть девушки Доры («Печально чайки за кормой кричат»). Распространение они получили прежде всего как дворовые песни или песни русского "шансона". Оригинальную версию песни (на стихи, не связанные напрямую с сюжетом фильма) под названием «Воспоминания» исполнял в своё время Аркадий Северный. Свою русскоязычную версию песни исполняла также югославская певица Ваня Стойкович.
       Упоминавшаяся уже группа «Несчастный случай» включала в свой репертуар песню «Герасим и Му-Му»  (За что Герасим утопил Муму?), где на данную мелодию положены размышления по мотивам рассказа И. С. Тургенева «Муму» http://www.youtube.com/watch?gl=RU&hl=ru&v=2LdudXQzmmI
      
       Сегодняшняя публикация с англоязычной версией расширяет этот обширный авторский список. Пожелаем этому произведению найти своего благодарного читателя и потенциального слушателя, а его автору,  Эдуарду Лейтману, очень плодотворно и, на мой взгляд, интересно работающему с текстами песен прошлых лет, новых творческих находок!

       Александр Булынко