Пиф-Паф. Bang-Bang. Цикл песенных переводов

Эхо Успеха
ПИФ-ПАФ (BANG BANG). Цикл песенных переводов

© Copyright: Александр Булынко, перевод текстов песен  за исключением, обозначенных в содержании знаками #, ## 2008-2009, предисловие, комментарии и составление, 2009.
© Copyright: Дмитрий Гришаков,  перевод текстов песен и комментарий, обозначенных в содержании знаком #, 2009.
© Copyright: Евген Соловьев, перевод текстов песен, обозначенных в содержании знаком ##, 2009
======================================

ОТ СОСТАВИТЕЛЯ (ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ)

        Название цикла ПИФ-ПАФ (BANG BANG) говорит само за себя, это песни об оружии,  вооруженных людях, о том, что все эти «игры и игрушки» сопряжены с человеческими судьбами и жизнями…
        Идея создания этого цикла возникла после того, как наш автор, Дмитрий Гришаков, прислал для публикации на «Эхо Успеха» перевод композиции Боба Дилана «Knockin' on Heaven's Door». Концептуально эта песня перекликается с песней Боба Марлея «I Shot The Sheriff».
        Вспомнились и переводы других песен на эту тему. Одним словом – было дано начало этому циклу песенных переводов, который открыт для пополнения новыми работами. 
        Еще не ясно, в каком направлении далее будет пополняться и формироваться  этот цикл – на эту тему написаны и очень трагические песни, и иронические, и даже шуточные. Присылайте свои работы и варианты переводов для этого цикла. Это можно делать в виде ссылок на публикации на страничке «Эхо Успеха» или на публикации на авторских страничках сайта.
        Приглашаю всех (автором и  читателей) принять участие в обсуждении этой темы. От всех Вас будет зависеть, как, с каким настроением этот цикл будет далее существовать.
Но при этом призываю Вас помнить о шестой заповеди Иисуса из Его нагорной проповеди – «Не убий!»
        С уважением. Александр Булынко

==============================================

              СОДЕРЖАНИЕ

1. Александр Булынко. Я УБИЛ ШЕРИФА
Bob Marley - Eric Clapton
I SHOT THE SHERIFF (Bob Marley)
http://www.youtube.com/watch?v=2-Uvp-GQckg&feature=related

2. Дмитрий Гришаков. ДОСТУЧАТЬСЯ ДО НЕБЕС #
Bob Dylan – Pink Floyd – U2.  KNOCKING ON HEAVEN’S DOOR (Bob Dylan)
http://www.youtube.com/watch?v=efD7daXA8Cg&feature=related

3. Александр Булынко. КЛОДИН
The Rolling Stones. CLAUDINE (Mick Jagger / Keith Richards)
http://www.youtube.com/watch?v=w8IOKKG_PAQ

4. Евген Соловьев.СЕРДЦЕЛОМ ##
The Rolling Stones/ Doo Doo Doo Doo Doo (HEARTBREAKER)(Mick Jagger / Keith Richards)
http://www.youtube.com/watch?v=DjBORj5mhKo

5.Евген Соловьев. АЛЛЕЯ ЖЕСТИ ##
Stevie Ray Vaughan. TIN PAN ALLEY (Stevie Ray Vaughan)
http://www.youtube.com/watch?v=BwtW1fBYZWM&feature=related

6. Александр Булынко. НОЧНОЙ ЧИКАГО ВЫМЕР
Paper Lace. THE NIGHT CHICAGO DIED
http://ru.youtube.com/watch?v=FXY1_F5YkoM&feature=related

7. Александр Булынко. СЧАСТЬЕ, КОГДА В РУКЕ ДЫМЯЩИЙСЯ СТВОЛ
The Beatles. HAPPINESS IS A WARM GUN (Lennon/McCartney)


8. Александр Булынко. РОКИ ЕНОТОВ
The Beatles. ROCKY RACCOON. (John Lennon and Paul McCartney)
http://www.youtube.com/watch?v=aTf0eq3frks   

9. Евген Соловьев. УДИРАЙ ЧЕРЕЗ ДЖУНГЛИ ##
Creedence Clearwater Revival. RUN THROUGH THE JUNGLE (John Fogerty)
http://ru.youtube.com/watch?v=SNLu2gY2-uU

10. Александр Булынко. ЭЙ, ДЖО!
Jimi Hendrix - Deep Purple – Led Zeppelin - The Byrds – Bob Dylan
HEY, JOE! (Lyrics - traditional)


11. Дмитрий Гришаков. ОТЦОВСКИЙ ПИСТОЛЕТ #
Johnny Cash. DON'T TAKE YOUR GUNS TO TOWN
http://www.youtube.com/watch?v=C-KeXmVBQXI

12. Александр Булынко. ПИФ-ПАФ
Cher - Nancy Sinatra – Raconteurs – Dalida. BANG BANG (Sonny Bono)
http://www.youtube.com/watch?v=RbwHkUPXnNE 

==========================================

Александр Булынко
Я УБИЛ ШЕРИФА
http://www.stihi.ru/2008/08/19/3640
      
Я убил шерифа,
       депутата я не убивал.
Застрелил шерифа,
       в депутата не стрелял.

В городке моем судачат,
Мол, тюрьма по парню плачет.
Говорят, что виноват я
И в убийстве депутата,
В той кончине депутата.
Ну что сказать?

Я убил, клянусь, шерифа –
       но была самозащита.
Застрелил я, мол, шерифа,
       это кровная обида.

А шериф наш, Джонни Браун,
       ненавидевший меня,
Почему? За что? - не знаю,
Видя - я зерно сажаю -
Говорил: «Убей его, прежде чем оно взрастет».
Молвил: «Поскорей убей его, а не то - оно взрастет».
Что еще сказать?

Я убил, клянусь, шерифа –
       то была самозащита.
Застрелил, клянусь, шерифа!
       Это лишь самозащита!

Выпал как-то день свободный.
Шел я трезвый, но голодный,
А шериф, тот Джон негодный,
На меня навел свой ствол.
Я, стрельнув, домой пошел.
Что могу еще сказать?

Я убил шерифа,
       депутата я не убивал.
Застрелил шерифа,
       в депутата не стрелял.

Быстр в рефлексах – вот немилость...
Что случилось, то случилось…
Ведра влагой наполняют.
День придет - дно отлетает,
Влага в почву протекает….
Вот и я говорю…

Я убил шерифа,
       депутата я не убивал.
Застрелил шерифа,
       в депутата не стрелял.

      
Bob Marley - Eric Clapton
I SHOT THE SHERIFF
(Bob Marley)

I shot the sheriff
       but I did not shoot the deputy.
I shot the sheriff
       but I did not shoot the deputy.

All around in my home town
They're trying to track me down.
They say they want to bring me in guilty
For the killing of a deputy,
For the life of a deputy.
But I say

I shot the sheriff
       but I swear it was in self-defence.
I shot the sheriff
       and they say it is a capital offence.

Sheriff John Brown
       always hated me,
For what I don't know.
Every time that I plant a seed
He said, 'Kill it before it grows'.
He said, 'Kill it before it grows'.
But I say

I shot the sheriff
       but I swear it was in self-defence.
I shot the sheriff
       but I swear it was in self-defence.

Freedom came my way one day
And I started out of town.
All of a sudden I see sheriff John Brown
Aiming to shoot me down
So I shot, I shot him down.
But I say

I shot the sheriff
       but I did not shoot the deputy.
I shot the sheriff
       but I did not shoot the deputy.

Reflexes got the better of me
And what is to be, must be.
Every day the bucket goes to well
But one day the bottom will drop out,
Yes, one day the bottom will drop out.
But I say

I shot the sheriff
       but I did not shoot the deputy.
I shot the sheriff
       but I did not shoot the deputy.

Примечания:
Написана Бобом Марлеем в 1973, включалась в альбом  «Burnin'» (1973)
http://www.youtube.com/watch?v=SXmhyc_QynE&feature=fvw
Аранжировка песни была включена Эриком Клэптоном в альбом «461 Ocean Boulevard» (1974)
http://www.youtube.com/watch?v=metNk_1hhvs
====================================

Дмитрий Гришаков
ДОСТУЧАТЬСЯ ДО НЕБЕС
http://www.stihi.ru/2009/05/24/1325

Мама вот моя звезда
Я здесь больше не шериф
Опустилась темнота
Что-то холодно в груди

И осталось наконец
Достучаться до небес
Достучаться до небес
Достучаться до небес

Закопай мой револьвер
Я похоже не жилец
Ах достало б только сил
Достучаться до небес

Достучаться до небес
Достучаться до небес
Достучаться до небес
Достучаться до небес

         
Bob Dylan
KNOCKING ON HEAVEN’S DOOR
(Bob Dylan)
http://www.youtube.com/watch?v=1GNearEuncU

Momma take this badge away from me
I don't need it anymore
It's getting dark to dark to see
Feel I'm knocking on heavens door

Knock knock knocking on heavens door
Knock knock knocking on heavens door
Knock knock knocking on heavens door
Knock knock knocking on heavens door

Momma take these guns and bury them in the ground
I can't shoot them anymore
That long black cloud is coming down
Feel I'm knocking on heavens door

Knock knock knocking on heavens door
Knock knock knocking on heavens door
Knock knock knocking on heavens door
Knock knock knocking on heavens door
1973

         Примечание автора перевода:
         В 1973 году Боб Дилан дебютировал в кино, сыграв в фильме «Пэт Гэрретт и Билли Кид»  и написав для него гимн «Knocking on Heaven's Door».
         Эта песня вошла в золотой фонд рок-музыки и впоследствии исполнялась десятками артистов – от Боба Марли и Роджера Уотерса до U2 , Guns N'Roses и Avril Lavigne.
http://www.youtube.com/watch?v=d-5JvACzGp8 (Bob Dylan)
http://www.youtube.com/watch?v=phst-3Tso-k&feature=related (Pink Floyd)
http://www.youtube.com/watch?v=0hY_mVnBhzs (U2)
http://www.youtube.com/watch?v=2EY-S8hEvso&feature=related (Avril Lavigne)
http://www.youtube.com/watch?v=6JgIIGgxymU&feature=related (Guns N' Roses)

Александр Булынко
КЛОДИН
http://stihi.ru/2009/06/10/879

Клодин опять в тюрьме сидит,
Клодин опять в тюрьме сидит,
Клодин опять в тюрьме сидит,
Клодин!

«Паук» все мог бы объяснить,
Но он не может больше говорить.
Ведь так, Клодин?

В особняке пролилась кровь,
И снег в крови,
Финал игры – от крови руки ототри –
Последнее, что нужно совершить, Клодин!

Сначала в лоб пальнула метко,
Потом в упор, в грудную клетку -
Несчастный случай! – судья определил,
Клодин!
Возможно всё там, за кордоном…
(Как в лучших хао(у)сах ЛондОна)

Клодин опять в тюрьме сидит,
Клодин опять в тюрьме сидит,
Клодин опять в тюрьме сидит,
Клодин!

Ты слышал новость?
Клодин опять в тюрьме сидит,
Клодин опять в тюрьме сидит,
Клодин опять в тюрьме сидит,
Клодин!.

Я повторяю:
Клодин опять в тюрьме сидит,
Клодин опять в тюрьме сидит,
Клодин опять в тюрьме сидит,
Сидит Клодин.
А, Клодин?
Эх, Клодин…

О-о-о…
А как  детишки, а?
Эх, бедные детишки…

Короче, женке пушкой угрожаю –
Я аккуратен, все ведь знают.
Рекомендую путь один –
Клодин!

Еще короче, пальнула пару раз из револьвера,
На жизнь мою не покушалась, стерва.
(Что думаешь об этом, блин?)
Клодин!

Ты симпатяга – не сыщешь лучше в целом свете,
Я на экране видел, на портрете.
Надеюсь, не будешь ты меня мочить,
Клодин!
(Не разряжай в меня весь магазин)
Махать стволом ведь нет причин
Клодин!

Слыхали, Клодин опять в тюрьме сидит?
Клодин опять в тюрьме сидит,
Клодин опять в тюрьме сидит,
Клодин!

Слыхали, Клодин опять в тюрьме сидит?
Клодин опять в тюрьме сидит,
Клодин опять в тюрьме сидит,
Сидит Клодин!

Эй, Кейт *, ружьишко опусти?
Ох, Клодин,
Клодин!
9 июня 2009 г.


The Rolling Stones
CLAUDINE
(Mick Jagger / Keith Richards)

Claudine's back in jail again
Claudine's back in jail (again)
Claudine's back in jail again
Claudine

Claudine's back in jail again
Claudine's back in jail (again)
She only does it at weekends
Claudine
Oh, Claudine

Now only Spider knows for sure
But he ain't talkin' about it any more
Is he, Claudine?

There's blood in the chalet
And blood in the snow
(She) Washed her hands of the whole damn show
The best thing you could do, Claudine

Shot him once right through the head
Shot him twice right through the chest
The judge says (ruled) it was an accident
Claudine
Accidents will happen
(In the best homes)

And Claudine's back in jail again
Claudine's back in jail again
Claudine's back in jail again
Claudine

(Claudine's back in jail again
Claudine's back in jail again
Claudine's back in jail again
Claudine)………

I'll tell you something
Now Claudine's back in jail again
Claudine's back in jail again
Claudine's back in jail again
Claudine

Tell you one more
Claudine's back in jail again
Claudine's back in jail again
Claudine's back in jail again
Huh Claudine?
Oh Claudine…

Oooo …
What about the children, baby?
Poor, poor children

Now I threaten my wife with a gun
I always leave the safety on
I recommend it
Claudine

Now she pistol whipped me once or twice
But she never tried to take my life
(What do you think about that)
Claudine

The prettiest girl I ever seen
I saw you on the movie screen
Hope you don't try to make a sacrifice of me
Claudine
(Don't get trigger happy with me)
Don't wave a gun at me
(Claudine)

I said Claudine's back in jail again
Claudine's back in jail again
Claudine's back in jail again
Claudine

I said Claudine's back in jail again
Claudine's back in jail again
She only does it at weekends
Claudine

Keith, will you put that weapon down?
Oh Claudine
Oh Claudine
Примечания:

      Примечания:
      Песня включалась в сборник пиратских записей группы The Rolling Stones «Greatest Rarities, Vol. 1  , Bootleg 49029» (1991).
      Посвящена Клодин Лонже (Claudine Longet), французской актрисе и певице. С 1961 по 1975 год она была женой известного эстрадного певца Энди Уильямса (Andy Williams).
      В 1976-м, после развода с ним, была обвинена в убийстве своего давнего любовника, чемпиона мира по горнолыжному спорту Владимира Сабича, более известного под прозвищем "Паук" (Vladimir "Spider" Sabich), с которым она жила в горнолыжном лагере в Аспене, штат Колорадо.
      Стараниями адвоката Рона Аустина (Ron Austin) было доказано, что якобы оружие выстрелило случайно, и Клодин была обвинена только в преступной халатности и приговорена к 30-дневному тюремному заключению.
      Впоследствии, в 1986 году, Клодин вышла замуж за защищавшего её адвоката.
      * Кейт – Кейт Ричардс (Keith Richards), гитарист ансамбля, друг Мика Джаггера с юных лет, его соавтор в большинстве песен, исполнявшихся Rolling Stones.
http://www.youtube.com/watch?v=IMWAXtIDn_0

==========================================

Евген Соловьев
СЕРДЦЕЛОМ
http://www.stihi.ru/2009/05/18/7122

Полиция в Нью-Йорк-Сити
Гналась за парнем через парк.
Ошибка в опознании личности,
И - пули в сердце скорбный факт.

Сердцелом с грозным “Магнумом”,
Порвать бы в клочья подлеца.
Ты, сердцелом с грозным “Магнумом”,
Порвал бы в клочья подлеца.

Десятилетняя девочка
Шприц втыкала на углу,
Она умерла в грязной улочке.
Мать не смогла отнять иглу, иглу!

Сердцелом, cердцелом,
Пробило сердце жало шприцА.
Сердцелом, вечным злом
Ты любви лишаешь сердцА.

Сердцелом, cердцелом,
Зачем любви лишаешь сердцА.
Сердцелом, cердцелом,
Порвал бы в клочья подлеца.

Ду-ду, ду-ду-ду-ду-ду-ду…


The Rolling Stones
Doo Doo Doo Doo Doo (Heartbreaker)
(Mick Jagger / Keith Richards)

The police in New York City
They chased a boy right through the park
And in a case of mistaken identity
They put a bullet through his heart

Heartbreaker with your forty four
I wanna tear your world apart
You heartbreaker with your forty four
I wanna tear your world apart

A ten year old girl on a street corner
Sticking needles in her arms
She died in the dirt of an alleyway
Her mother said she had no chance, no chance!

Heartbreaker, heartbreaker
She stuck the pins right in her heart
Heartbreaker, pain maker
Stole the love right out of you heart

Heartbreaker, heartbreaker
You stole the love right out of my heart
Heartbreaker, heartbreaker
I wanna tear your world apart

Doo doo, doo doo doo doo doo doo…

С альбома “Goats Head Soup” (1973)
http://www.youtube.com/watch?v=DjBORj5mhKo
==========================================

Евген Соловьев
АЛЛЕЯ ЖЕСТИ
http://www.stihi.ru/2009/04/20/5176

Эквиритмический перевод песни
Стиви Рэя Воэна “Tin Pan Alley”

Зашёл в Аллею Жести,
Глянуть, что там как есть.
Долго нельзя в том месте,
Там жизнь - просто “жесть”.
Хей-ей-ей-ей
Жёстче аллеи нет, как же скверна!
Все люди живут здесь
Ради джина, виски и вина.

Я слышал женский крик,
Посмотрел из квартиры.
Один тип обрабатывал Энни
Своим “два на четыре”*.
Хей-ей-ей-ей
Жёстче аллеи нет, как же скверна!
Все люди живут здесь
Ради джина, виски и вина.

И слышал выстрел я,
“Сорок четвёртого”** залп.
Кто-то убил банкомёта, он не так
Кость им бросал***.
Хей-ей-ей-ей
Жёстче аллеи нет, как же скверна!
Люди убивают здесь
Ради джина, виски и вина.

И я видел копа,
Спуск готовясь нажать,
"Это облава", сказал он,
"Не вздумай бежать".
Хей-ей-ей-ей
Жёстче аллеи нет, как же скверна!
И меня увезли с Аллеи,
Бог мой, в “обезьянник”**** свой загнав.

Stevie Ray Vaughan
TIN PAN ALLEY

Went down to Tin Pan Alley
See what was going on
Things was too hot down there
Couldn’t stay very long
Hey hey hey hey
Alley’s the roughest place I’ve ever been
All the people down there
Livin’ for their whisky, wine, and gin

I heard a woman scream
Yeah and I peeped through the door
Some cat was workin’ on Annie with a…
Lord with a two-by-four
Hey hey hey hey
Alley’s the roughest place I’ve ever been
All the people down there
Livin’ for their whisky, wine, and gin

I heard a pistol shoot
Yeah and it was a .44
Somebody killed a crap shooter cause he didn’t
Shake, rattle, and roll
Hey hey hey hey
Alley’s the roughest place I’ve ever been
All the people down there
Killin’ for their whisky, wine, and gin

I saw a cop standing
With his hand on his gun
He said “this is a raid, boy, now
Lord, nobody run”
Hey hey hey hey
Alley’s the roughest place I’ve ever been
Yeah they took me away from Alley
Lord they took me right back to the pen.

Примечания автора перевода:
C альбома “Couldn’t  Stand The Weather” (1984)

* Обозначает нечто маленькое
** Револьвер системы «Магнум»  44-го калибра
*** Термины из игры в кости (крэпс). Сrap shooter - игрок, бросающий кости. Shake, rattle, and roll -  в оригинале обыгрывается название знаменитого рок-н-ролла Чарльза Колхауна (Charles E. Calhoun, наст. имя - Jesse Stone) 1954 года.
****Pen (америк.) – российский аналог – обезьянник, помещение для арестованных при полицейском участке.

(Part 1)
http://www.youtube.com/watch?v=mfSucIun8GA (Part 2)
==========================================

Александр Булынко
НОЧНОЙ ЧИКАГО ВЫМЕР
http://stihi.ru/2009/02/18/2441

Папаша мой был копом* в восточном районе Чикаго…
Вернемся ка и мы в США,
В те мутные старые времена…

Средь лета и ночной жары
В краю, где доллар правит,
Когда Чикаго - городишко вымер
Мне это рассказали.
Жил человек  -  он звался Эль Капоне –
Для  городка свои придумывал законы.
Братков он всех собрал,
С властями воевал.

А ты, маманя, не рыдай!
Повымер ночью весь чикагский край.
Братва, а что реально ночью было?
Братва,  а чем та драка завершилась?
    - Красота!

А ты, маманя, не рыдай!
Повымер ночью весь чикагский край.
Братва, что ночью здесь творилось?
Братва, толпа в той драке славно билась?
   - Да, лепота!

А звук сражения звучал
Со стороны восточных улиц.
Когда последний гангстер пал,
Был арестован или умер.
Там во дворах народ кричал,
И топот ног кругом звучал,
И я спросил и мне сказали,
Что сотня  копов смертью пали.

А ты, маманя, не рыдай!
Повымер ночью весь чикагский край.
Братва, а что реально ночью было?
Братва,  а чем та драка завершилась?
     - Красота!

А ты, маманя, не рыдай!
Повымер ночью весь чикагский край.
Братва, что ночью здесь творилось?
Братва, толпа в той драке славно билась?
    - Да, лепота!

Не слышно звуков в тишине,
Часы лишь шепчут на стене.
Позднее дверь как взрыв рванул –
Папаня мой в нее шагнул,
Маманю в щеку целовал,
Ей слезы молча утирал.

Повымер ночью весь чикагский край.
………………………………………..
Повымер ночью весь чикагский край.
Братва, что ночью здесь творилось?
Братва, толпа в той драке славно билась?
    - Да, лепота!
Повымер ночью весь чикагский край.
…………………………………………
Повымер ночью весь чикагский край.
Братва, а что реально ночью было?
Братва,  а чем та драка завершилась?
    - Красота!

*  А cop – полицейский, коп, мент (прим.  переводчика)

17 февраля 2009 г.

Paper Lace
THE NIGHT CHICAGO DIED

Daddy was a cop on the east side of Chicago
Back in the USA
back in the bad old days.

In the heat of a summer night
In the land of the dollar bill.
When the town of Chicago died
And they talk about it still
When a man named Al Capone
Tried to make that town his own.
And he called his gang to war
With the forces of the law.

I heard my Mama cry
I heard her pray the night Chicago died.
Brother, what a night it really was
Brother, what a fight it really was.
   - Glory be.

I heard my Mama cry
I heard her pray the night Chicago died.
Brother, what a night the people saw
Brother, what a fight the people saw.
   - Yes indeed

And the sound of the battle rang
Trough the streets of the old east side.
Till the last of the hoodlum gang
Had surrendered up or died.
There was shouting in the street
And the sound of running feet.
And I asked someone who said:
'Bout a hundred cops are dead.

I heard my Mama cry
I heard her pray the night Chicago died.
Brother, what a night it really was
Brother, what a fight it really was.
   - Glory be.

I heard my Mama cry
I heard her pray the night Chicago died.
Brother, what a night the people saw
Brother, what a fight the people saw.
    - Yes indeed

Then there was no sound at all
But the clock upon the wall
Then the door burst open wide
And my Daddy stepped inside
And he kissed my Mama's face
And he brushed her tears away

The night Chicago died.
................................
The night Chicago died
Brother what a night the people saw
Brother what a fight the people saw
    - Yes indeed.

The night Chicago died
.................................
The night Chicago died
Brother, what a night it really was
Brother, what a fight it really was
    - Glory be.

http://ru.youtube.com/watch?v=p-L0NpaErkk
==================================

Александр Булынко
СЧАСТЬЕ, КОГДА В РУКЕ ДЫМЯЩИЙСЯ СТВОЛ
http://www.stihi.ru/2009/03/09/5796


Она не та, которая осечку даст –
Бац, бац, бац, бац, бац, бац  – ой, е!
Она следит за плавным движением руки,
Быстра как ящерка на витраже.

Вот парень с начищенными до блеска
Мысами сапожищ –
Лукавит его глаз, рука в карманах шарит
У работяг в пиковый час.
Ведь мыльный сериал его жены уже достал
И он ее музею* передал.

Нужна мне доза, мне без нее хреново.
Взнуздать бы город, я устал от шума городского.
Нужна мне доза, мне без нее хреново.
Мать-настоятельница, передерни затвор,
Игуменья, передерни затвор,
Попадья, передерни затвор,
Попова дочка, передерни затвор.

Счастье – когда в руке дымящийся ствол.
Счастье – когда в руке дымящийся ствол.
Когда тебя держу в своей руке
И палец чувствую на спусковом крючке,
Уверен –  мне никто не навредит,
Ведь счастье в том, что ствол в руке дымит.
О, да!


The Beatles
HAPPINESS IS A WARM GUN
(Lennon/McCartney)

http://www.youtube.com/watch?v=itfms556DgE

She's not a girl who misses much
Do do do do do do do do
She's well acquainted with the touch of the velvet
Hand
Like a lizard on a window pane.

The man in the crowd with the multicoloured mirrors
On his hobnail boots
Lying with his eyes while his hands are busy
Working overtime
A soap impression of his wife which he ate
And donated to the national trust.

I need a fix 'cause i'm going down
Town to the bits that i left uptown
I need a fix cause i'm going down
Mother superior jump the gun
Mother superior jump the gun
Mother superior jump the gun
Mother superior jump the gun.

Happiness is a warm gun
Happiness is a warm gun
When i hold you in my arms
And i feel my finger on your trigger
I know no one can do me no harm
Because happiness is a warm gun
-yes it is.

Примечания:
С альбома The Beatles (White Album) 1968
Песня записана 24 - 25 сентября 1968 г.  Само ее название вполне ясно выражало социальный протест.
    Но кроме негодования Джона Леннона по поводу любви американцев к огнестрельному оружию, в песне звучали и иные мотивы. Как объяснил Леннон, "это было что-то вроде истории рок-н-ролла". Еще одна причина, побудившая Джона написать композицию, всплыла позже, когда он открыл миру, что в большинстве своем его фантазии, облеченные в слова, передавали сексуальное влечение к Йоко Оно.
   
    National Trust  - Национальный трест, организация по охране исторических памятников, достопримечательностей и исторических мест (в Великобритании).
    Donated to the national trust - буквально «Сдать в музей».

Вариант перевода Андрея Никанорова
http://www.stihi.ru/2009/03/09/5796

===============================

Александр Булынко
РОКИ ЕНОТОВ
http://www.stihi.ru/2008/10/25/2475

Где-то в глуши, за отрогами гор Южной Дакоты,
Жил-был парнишка с именем Роки Енотов.
Однажды подружка его бежит с чужаком,
Роки рассержен, желая поквитаться с наглецом,
Он объявил, что набьет ему морду.
И он отправляется немедленно в город,
Заказав номер в местной гостинице-салуне.

Енотов (он же Рэккун), вселившись в салун,
Нашел там Святое Писание.
Но он не пижон, обзаведшись ружьем,
К обидчику шел с назиданием.
Противник Рэккуши мечты все разрушил,
Похитив девчонку-картинку,
Что именем Гиля, по паспорту Лиля,
Но каждый звал её Нинкой.

Она с этим членом, назвавшимся Дэном,
Жила в номерах непристойных.
Енотов ворвался, он очень ругался,
Сказав: «Теперь ты, Дениска, покойник!»
Был Дэн горячей, он стрЕльнул быстрей,
Енотов в углу чуть не помер...
А-а-а-х
Да-да-да ...

Тут врач подбежал, он джин допивал,
Он был ординатор со «скорой».
Он Роки изрек: "Похоже – итог!"
Енотов ответил: "Царапина, док!
Мне лучше, мне лучше, док, очухаюсь скоро!»

Затем Рок Енотов ждал, что помрет он,
Лишь Библию скромно читает.
Святое Писание дало осознание,
Что Роки теперь воскресает.
А-а-а-х
Да-да-да ...

Такова история Роки Енотова.


The Beatles
ROCKY RACCOON
(John Lennon and Paul McCartney)

Now somewhere in the black mountain hills of Dakota
There lived a young boy named Rocky Raccoon
And one day his woman ran off with another guy
Hit young Rocky in the eye, Rocky didn't like that
He said I'm gonna get that boy
So one day he walked into town
Booked himself a room in the local saloon

Rocky Raccoon checked into his room
Only to find Gideon's bible
Rocky had come equipped with a gun
To shoot off the legs of his rival
His rival it seems had broken his dreams
By stealing the girl of his fancy
Her name was Magil and she called herself Lil
But everyone knew her as Nancy

Now she and her man who called himself Dan
Were in the next room at the hoedown
Rocky burst in and grinning a grin
He said Danny boy this is a showdown
But Daniel was hot, he drew first and shot
And Rocky collapsed in the corner
ah

D'da d'da d'da da da da
D'da d'da d'da da da da
D'da d'da d'da da d'da d'da d'da d'da
Do do do do do do

D'do d'do d'do do do do
D'do d'do d'do do do do
D'do d'do d'do do do d'do d'do d'do d'do
Do do do do do do

Now the doctor came in stinking of gin
And proceeded to lie on the table
He said Rocky you met your match
And Rocky said, doc it's only a scratch
And I'll be better I'll be better doc as soon as I am able

And now Rocky Raccoon he fell back in his room
Only to find Gideon's bible
Gideon checked out and he left it no doubt
To help with good Rocky's revival
ah
Oh yeah, yeah

D'do d'do d'do do do do
D'do d'do d'do do do do
D'do d'do d'do do do d'do d'do d'do d'do
Do do do do do do

D'do d'do d'do do do do, come on, Rocky boy
D'do d'do d'do do do do, come on, Rocky boy
D'do d'do d'do do do d'do d'do d'do d'do
The story of Rocky there

Примечания:
С альбома The Beatles (Белый или двойной альбом) 1968 г.
Одна из шутливых псевдоковбойских песенок пренадлежит перу Пола Маккарти. Она записана группой всего лишь за день без участия Харрисона, но с помощью Джорджа Мартина, сыгравшего на салунном фортепиано.
http://www.youtube.com/watch?v=XgDXy5kTokQ
http://www.youtube.com/watch?v=vgLBf0eTIe8

Вариант перевода Андрея Никанорова:
http://www.stihi.ru/2009/04/03/3974
============================

Евген Соловьев
УДИРАЙ ЧЕРЕЗ ДЖУНГЛИ
http://stihi.ru/2008/10/30/301


О, это как в кошмаре
Было наяву
"Не медли", говорили мне -
"Утащит Вельзевул"

ПРИПЕВ:

Удирай через джунгли,
Удирай через джунгли,
Удирай через джунгли,
Без оглядки беги.

Словно моё имя
Залпом стали звать
Двести миллионов ружей,
Дьявол крикнул: "Взять!"

ПРИПЕВ.

Гром волшебный грянул
С гор из-за гряды:
"Знайте люди мою мудрость -
Землю скроет дым".

ПРИПЕВ.

Creedence Clearwater Revival
RUN THROUGH THE JUNGLE
(John Fogerty)

Whoa, thought it was a nightmare,
Lo, it's all so true,
They told me, "Don't go walkin' slow
'Cause Devil's on the loose."

CHORUS:

Better run through the jungle,
Better run through the jungle,
Better run through the jungle,
Woa, Don't look back to see.

Thought I heard a rumblin'
Callin' to my name,
Two hundred million guns are loaded
Satan cries, "Take aim!"

CHORUS

Over on the mountain
Thunder magic spoke,
"Let the people know my wisdom,
Fill the land with smoke."

CHORUS
С альбома Creedence Clearwater Revival "Cosmo's Factory"(1970)
http://ru.youtube.com/watch?v=SNLu2gY2-uU(Clip)
http://ru.youtube.com/watch?v=EbI0cMyyw_M
=========================================

Александр Булынко
ЭЙ, ДЖО!
http://www.stihi.ru/2008/08/11/2717

- Эй, Джо!
И куда ты спешишь с ружьецом наперевес?
- Эй, Джо!
Поделись-ка, дружок, ты зачем бежишь с ружьецом через лес?

- Пристрелить хочу свою кралю -
Изменяет направо, налево мне с тем мужиком.
Это точно, пристрелю свою кралю,
Чтоб ни с кем не грешила, и дело с концом.

- Эй, Джо!
Тут слушок – застрелил ты ее наконец?
- Эй, Джо!
Это так? Ну, тогда ты, дружок, молодец!

- Точно! - не будет больше грешить!
Изменяла мне сука, поверь, со всем городком.
Угадал! Пришлось ее пристрелить!
Лишь нажал на курок - да и дело с концом.
Лишь нажал на курок – зачем же ей жить?

- Эй, Джо!
Ты скажи – и куда ты теперь?
- Эй, Джо!
Навсегда запираешь в свой дом эту дверь?

- Отправляюсь на Юг, не грусти.
Да пожалуй, на Юг,
Чтобы свободу спасти.
Точно, двину на Юг.
Может в Мексику – был там не раз…
Может в Мексику … а можно и на Кавказ….
О, ё-моё …. (oh yeah)

11 августа 2008 г.


Jimi Hendrix - Deep Purple – Led Zeppelin - The Byrds – Bob Dylan
HEY, JOE!
(Lyrics - traditional)

Hey Joe
Where you going with that gun in your hand
Hey Joe
Now tell me where you going with that gun in your hand

I'm gonna shoot my lady
Cos I caught her messing around with another man
Yes, I'm going down to shoot my lady
Cos I caught her messing around with another man

Hey Joe
I heard you shot your woman down
Hey Joe
I heard you shot your woman down
Right down to the ground

Yes I did I shot her
You know I shot her cos I caught her messing 'round town
Yes I did I shot her
I shot my woman ‘cos she was messing 'round town
I gave her the gun - I shot her!

Hey Joe
Tell me where you gonna run to now?
Hey Joe
C'mon tell me where you gonna run to?

Don't you worry about me
I'm going way down South
Way down South where I'm gonna be free
I'm going way down South
Way down South maybe outside Mexico Way
I'm gonna run, oh yeah

Примечания автора перевода :

1. Адаптированный перевод американской народной песни "Hey Joe"
"Джо" (Дядюшка "Джо")такое прозвище было дано И.В.Сталину американским президентом Франклином Рузвельтом и британским премьер-министром Уинстоном Черчилем.
Когда я взялся за перевод этой песни в начале августа 2008 г., а это произошло с подачи моего товарища и единомышленника по переводческому "цеху", Михаила Беликова, события в Южной Осетии не приобрели тех известных зловещих масштабов..
Если бы я заново переводил текст этой народной песни, то мой ЛГ наверняка поменял имя и назывался бы Сэмом...! Но это была бы (а может и будет) уже другая песня.
       Dключалась в репертуар “Deep Purple”, http://ru.youtube.com/watch?v=TPdAOpq5x-o, Jimi Hendrix
       "The Byrds" и многих других блюз, кантри и рок-исполнителей)
      
       Посвящается американскому «дяде Джо (или Сэму)»,
       как нарицательному и собирательному образу

http://www.youtube.com/watch?v=oKbSRWIp-Ds  (Deep Purple)
(Jimi Hendrix)
http://www.youtube.com/watch?v=5VGHDA8W-As (LED ZEPPELIN)      
http://www.youtube.com/watch?v=85CjHstcn2g  (The Byrds)
http://www.youtube.com/watch?v=dZ8Zpf4fHak&feature=related (The Leaves, 1966)
http://www.youtube.com/watch?v=V1F5Hm9lyJM (BOB DYLAN)

Вариант перевода Михаила Беликова http://www.stihi.ru/2008/08/11/1857
=======================================================

Дмитрий Гришаков
ОТЦОВСКИЙ ПИСТОЛЕТ
http://www.stihi.ru/2009/06/19/4735

На ферме, близ Нешвиля жил молоденький ковбой.
Один у матери сынок был этот Билли Джо.
Мечтал он хоть одним глазком на город посмотреть.
Но мать его была строга,
Не трогай Билли никогда
Отцовский пистолет сынок,
Подальше от греха.

Но время шло, начистил он до блеска башмаки.
Да ладно Ма, стреляю я не хуже остальных.
Смеялся он, а мать в слезах качала головой,
В надежде удержать его,
Не трогай Билли никогда
Отцовский пистолет сынок,
Подальше от греха.

Он всю дорогу в голос пел про Теннесси родной,
А на бедре его висел дружище старый Кольт.
Когда у бара рыжей Сью привязывал коня,
Он снова вспомнил те слова,
Не трогай Билли никогда
Отцовский пистолет сынок
Подальше от греха.

Ведь ты уже не мальчик Билл, он сам себе сказал.
И чтобы успокоить дрожь прикончил свой стакан.
И вдруг, какой то горлопан по матери его послал…

А мать как знала наперёд,
Не трогай Билли никогда
Отцовский пистолет сынок,
Подальше от греха.

И Билли Джо рванул свой Кольт, но выстрел прозвучал.
Бродяга оказался тот, быстрее в десять крат.
Парнишка не успел понять, оставшись на полу.
Он напоследок простонал,
Не трогай Билли никогда
Отцовский пистолет сынок,
Подальше от греха.


Johnny Cash
DON'T TAKE YOUR GUNS TO TOWN
(Johnny Cash)

Don't take your guns to town
A young cowboy named billy joe grew restless on the farm
A boy filled with wanderlust, who really meant no harm.
He changed his clothes and shined his boots,
And combed his dark hair down.
And his mother cried as he walked out
Don't take your guns to town.
Son, leave your guns at home.
Bill, don't take your guns to town.

He laughed and kissed his mom and said your billy joe's a man.
I can shoot as quick and straight as anybody can.
But I wouldn't shoot without a cause, I'd gun nobody down.
But she cried again as he rode away,
Don't take your guns to town.
Son, leave your guns at home.
Bill, don't take your guns to town.

He sang a song as on he rode, his guns hung at his hips.
He rode into a cattle town, a smile upon his lips.
He stopped and walked into a bar, and laid his money down.
But his mother's words echoed again,
Don't take your guns to town.
Son, leave your guns at home.
Bill, don't take your guns to town.

He drank his first strong liquor then, to calm his shaking hand.
And tried to tell himself at last he had become a man.
A dusty cowpoke at his side began to laugh him down.
And he heard again his mother's words:
Don't take your guns to town.
Son, leave your guns at home.
Bill, don't take your guns to town.

Filled with rage then, billy joe reached for his gun to draw.
But the stranger drew his gun and fired, before he even saw.
As billy joe fell to the floor, the crowd all gathered round.
And wondered at his final words,
Don't take your guns to town.
Son, leave your guns at home.
Bill, don't take your guns to town.

Песня из телефильма "The Night Rider" (реж. Michael Hinn, США 1962)
Включалась в сборник "Essential Johnny Cash" 1955-1983

===================================================

Александр Булынко
ПИФ-ПАФ
http://www.stihi.ru/2008/08/18/3679
 

Ему было шесть, мне лишь пять.
На деревянных лошадках любили скакать.
Он на чёрном, я на белом коне.
Он всегда побеждал в этой детской «войне».
       Пиф-паф, он убил меня наповал,
       Пиф-паф, я упала – он метко стрелял.
       Пиф-паф, этот хлопОк необычно звучал.
       Пиф-паф, мой дружок убил меня наповал.

Время прошло – мы изменились.
Я подросла и, похоже, влюбилась.
Он все смеялся, подмигивал мне:
«Помнишь ли ты о той детской «войне»?
       Пиф-паф, он сразил меня наповал,
       Пиф-паф, я упала – он метко стрелял.
       Пиф-паф, смех, как выстрел, звучал.
       Пиф-паф, суженый мой меня целовал.

Люди поют и оркестры звучат
Лишь для меня тот церковный набат.
Эхом слова, как хлопок из ружья,
С клятвой: «Ты мой навсегда, я твоя!».
       Пиф-паф, он убил меня наповал,
       Пиф-паф, я упала – он метко стрелял.
       Пиф-паф, колокол в храме громко звучал.
       Пиф-паф, мой любимый убил меня наповал.

Нет его здесь – он ушел навсегда.
Слезы я лью, по сей день, иногда.
Не попрощавшись, оставил рыдать,
Не попытавшись даже что-то солгать.

       Пиф-паф, он убил меня наповал,
       Пиф-паф, я упала – он метко стрелял.
       Пиф-паф, выстрел страшный звучал.
       Пиф-паф, он меня застрелил наповал...
      
       Пиф-паф.


Cher - Nancy Sinatra – Raconteurs - Dalida
BANG BANG
(Sonny Bono)

I was five and he was six
We rode on horses made of sticks
He wore black and I wore white
He would always win the fight
       Bang bang, he shot me down
       Bang bang, I hit the ground
       Bang bang, that awful sound
       Bang bang, my baby shot me down.

Seasons came and changed the time
When I grew up, I called him mine
He would always laugh and say
"Remember when we used to play?"
       Bang bang, I shot you down
       Bang bang, you hit the ground
       Bang bang, that awful sound
       Bang bang, I used to shoot you down.

Music played, and people sang
Just for me, the church bells rang.
After echoes form a gun
We both vowed that we’d be one
      
       Bang bang, I shot you down
       Bang bang, you hit the ground
       Bang bang, that awful sound
       Bang bang, I used to shoot you down.

Now he's gone, I don't know why
And till this day, sometimes I cry
He didn't even say goodbye
He didn't take the time to lie.
       Bang bang, he shot me down
       Bang bang, I hit the ground
       Bang bang, that awful sound
       Bang bang, my baby shot me down

       Bang bang…

Ссылки для прослушивания
http://www.youtube.com/watch?v=CQ6CepkQySk  (Cher)
http://www.youtube.com/watch?v=T5Xl0Qry-hA  (Nancy Sinatra)
(Raconteurs)
http://www.youtube.com/watch?v=fzZQz1js8vs&feature=fvw
http://www.youtube.com/watch?v=DtnvtFKSjUs  (Dalida)

Вариант перевода Миллигрин
http://stihi.ru/2008/04/05/2992 
===================================