III международный конкурс Демир Демирев

Ольга Мальцева-Арзиани
 ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ 9

ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ!!!
ПРИСОЕДИНИТЬСЯ К КОНКУРСУ МОЖНО НА ЛЮБОМ ЭТАПЕ!

ТЕМА: ТВОРЧЕСТВО ПОЭТОВ БОЛГАРИИ.

Вашему вниманию предлагаются
СТИХИ БОЛГАРСКИХ ПОЭТОВ ДЛЯ ПЕРЕВОДА
в период с 1.12.2010 г. по 1 МАРТА 2011 года.

III МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
состоится в марте 2011 г.
http://www.stihi.ru/2010/11/25/2854

ИСТОРИЯ КОНКУРСА:

I МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: КУЛЬТУРНЫЕ ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ"
был проведён весной 2010г.
http://www.stihi.ru/2010/05/20/179

II МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: СВЯЗЬ ВРЕМЁН, СВЯЗЬ ПОКОЛЕНИЙ":
http://www.stihi.ru/2010/10/12/1711

ИТОГИ  I  МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА можно посмотреть здесь:
http://www.stihi.ru/2010/06/27/5158

ИТОГИ  II МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА можно посмотреть здесь:
http://www.stihi.ru/2010/11/21/9984

ВНИМАНИЕ! После публикации домашнего задания расположен перевод
других стихотворений ДЕМИРА ДЕМИРЕВА на русский язык, которые познакомят Вас
с творчеством этого поэта.

ДЕМИР ДЕМИРЕВ

       Има висше образование.Негови стихове са публикувани в различни литературни сборници.Автор е на стихосбирките: “Бяла вода”- 1996г., “Сама душата ми” и “Усилие”- 1997г., “Писма за тебе”- 1998г., “В сянката на розата”- 1999г., “Тополчице”- 2000г., “Лъжецо мили, Одисей” - 2001г., “Невидимото ще узрее в есента” – 2004г. Има преведени стихове на португалски език.
Член е на управителния съвет на съюза на независимите писатели в България.

Стихи этого поэта опубликованы в различных литературных сборниках.Автор сборников “Белая Вода”-1996г., “Сама душа моя”и”Усилие”-1997г., “Письма к тебе”-1998г.
“В тени розы”-1999г.,»Тополек»-2000г.,
«Лжец милый,Одиссей»-2001г.»Невидимое осенью созреет»-2004г.Есть стихи, переведенные на португальский и польский языки.Образование высшее. Член Управленческого Совета Союза независимых писателей Болгарии.

ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ 9а

ПЕРЕВЕСТИ С БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ СТИХИ БОЛГАРСКИХ ПОЭТОВ
с помощью дословного (подстрочного) перевода


ДНИ И НОЩИ

 
" Аз плача:боли ме."

А.Белий

 

Алена роза -

алена.

Кръв

между моите пръсти

и твоето име.

Алена роза -

алена...

Кръв и роса

връз лицето ти

алено -

капчица злато.

Да те докосна

с устни посмях ли?...

Сън си била,

сън си остана,

болка тиха

и рана.

Алена роза -

алена!

 

«Дни и ночи».

«Я плачу: у меня болит».

                А. Белый.

Дословный перевод Бахмутова Виталия:

 

Алая роза –

Алая.

Кровь

Между моими пальцами

И твоё имя.

Алая роза –

Алая…

Кровь и роса

На твоём лице

Алом –

Капелька золотая.

Прикоснусь ли я

Губами, посмею ли я?...

Ты была сном,

Сном ты и останешься,

Тихая боль

И рана

Алая роза –

Алая!

ВНЕ КОНКУРСА:

СНИМКА В СНЯГ

Аз

в тълпата

на снежинките.

Оснежен!

СНИМОК В СНЕГУ
Перевод Ольги Мальцевой-Арзиани

Я

в толпе

снежинок.

Заснежен!

----------
ВНИМАНИЕ!

Не делайте перевод этого лаконичного стихотворения.
Напишите на русском языке, какие чувства оно вызвало, что Вы себе представили.
Можно написать стихотворение или прозу.




ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ 9б
ДЕМИР ДЕМИРЕВ

ПЕРЕВЕСТИ С БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ СТИХИ БОЛГАРСКИХ ПОЭТОВ
с помощью словаря.

Вы можете
воспользоваться
помощником переводчика:
http://translate.google.com/#
http://mrtranslate.ru/translate/bulgarian-russian.html
http://slovo.rila.ru/index.php?do_this=transr

ДЕМИР ДЕМИРЕВ

ЗАВРЪЩАНЕ

Зад теб остана
онзи свят...

Лъжецо мили,
Одисей!
Напред
е равнината.
Надеждата
блести
до билото
на снеговете...

Ще бъдеш жив!

И хляба ти!

И виното!

Итака!...


 

СВЕТЕЦ

На баща ми.

 
Преди да прекоси

хълма,

баща ми спира -

да си поеме дъх.

Приведените

мъжки рамене -

ах,тия клони

на столетен дъб! -

подпират хоризонта син

да се не срути.

Залязващото слънце

зад гърба му

очертава

ореола златен

на светец!

 

ПЕСЕН ЗА ТЕБЕ

Много си хубава

в полунощ.

 
Зелени очи.

Зелени...

Бели ръце.

Бели...

Прегърни ме

през Май!

В мрака,

без име...

 
Пада звезда

от съзвездие "Лебед"

и те отвлича...

ФИЛОСОФСКАЯ ЛИРИКА ДЕМИРА ДЕМИРЕВА:
http://www.stihi.ru/2008/02/06/3000
http://www.stihi.ru/2010/11/22/302
http://www.stihi.ru/2009/01/15/206
http://www.stihi.ru/2008/11/07/2887