Благодаря ти, Господи! Мария Шандуркова

Мария Шандуркова
Благодаря ти, Господи, за новия ми ден!
За слънцето и въздуха, събудени у мен,
за радостта, че дишам, виждам и се движа,
за смелостта, с която срещам всяка грижа!
 
Благодаря ти, Господи, че ме предпазваш
от лоши мисли, страсти и съблазни,
че с пълни шепи ми даряваш любовта
и с топлина и нежност духом аз раста!
 
Благодаря ти, Господи, за залъка и хляба,
за чашата вода, която благославяш,
за всички плодове на моята трапеза,
че знак за обичта към мене те са.
 
Невидим си, но виждам те във всичко –
и в ближния до мен със благата усмивка,
в очите на детето, блеснали щастливо,
и в погледа смирен, потърсил Твойта милост.
 
И в майчината радост, в бащината грижа,
в последния бедняк, дарил ми свойта риза,
в склонената глава пред святата икона,
в молитвата, която днес пред Тебе роня.
 
Благодаря ти, Господи!
 
26-27.08.2011г.

Благодарю Тебя, Господь! 
Перевод с болгарского Ирина Шестакова4
 http://www.stihi.ru/2012/01/20/11284

Благодарю Тебя, Господь!
Благодарю Тебя за новый день!
За солнце, воздух, что меня ласкают,
За радость, что дышу и что мечтаю,
За мысли, что уже не набекрень...

Благодарю за то, что защитил
От грусти, от страстей и от соблазнов.
Горстями, как любовь, собрать согласна
Небесный яркий свет и жар светил.

Спасибо, что нам даришь кров и хлеб,
Вино, и воду, и плоды из сада...
Как знак любви, благословлять нам надо
Зерно и руки, что держали серп.

Смиренно ищем милости Твоей:
Я, он и тот застенчивый прохожий,
Ребенок - чья-то гордость и дар Божий
(И этот дар - есть радость матерей).

И ожидая, что Господь простит,
Последнюю рубашку снимет грешник.
Перед иконой голову склонив,
Пусть с Господом он обретет надежду.

Благодарю Тебя, Господь!

*   *   *

СПАСИБО, ГОСПОДИ!

Свободный поэтический перевод Инессы Соколовой 3
http://www.stihi.ru/2012/01/21/6357

Спасибо, Господи! Ты дал нам мне новый день.
Я воздухом и солнцем наслаждаюсь!
Ушли страданья, думы и тревоги в тень.
За мужество спасибо! Улыбаюсь!

Спасибо, Господи! Ты защитил меня
От тяжких дум, страстей, других соблазнов.
Ты подарил мне веру, искру от огня.
Страдать не буду больше понапрасну.

Спасибо, что не дал от жажды умереть,
Когда всё высохло, и было мало хлеба.
Меня теплом ты смог, вниманием согреть.
Хотя известно, не придет всё с неба.

И радость в жизни я увидела во всём:
В соседе рядом с милою улыбкой,
И даже с милым стало радостней вдвоём,
И проще стало сознавать ошибки.

Нашла я радость и в уходе за больным.
Отдаст и вор свою последнюю рубашку
В большой любви к тебе. А если нагрешил,
Придёт с мольбой, с душою нараспашку.

***

БЛАГОДАРЮ ТЕБЯ, ГОСПОДИ!

Перевод с болгарского А.Григорьева
http://www.stihi.ru/2012/04/05/11645

 Благодарю тебя, Господи, за новый мой день!
За солнце и воздух, проникшие в меня,
За радость, что дышим, видим и двигаемся,
За смелость, которая  быстро  проявляется.         

 Благодарю тебя, Господи, что меня защищаешь
 От мыслей плохих, от страстей и соблазнов
 Что полными горстями мне даришь любовь,
 От тепла и нежности душа растет!

Благодарю тебя, Господи, за соль и хлеб,
За чашу воды, которую благословляешь,
за всякие плоды на моем столе
За  знак любви ко мне от тебя.

Невидим ты, но вижу тебя во всем
Бережешь меня!  С благой улыбкой,
В глазах ребенка светится счастье
И в взгляде скромном простирается Твоя милость

 И в материнской радости, в отцовской заботе,
 Последний бедняк, пожертвовавший своей ризой,
В склонённой голове перед Святой иконой,
В молитвах, которые сегодня перед тобой роняю.      

БЛАГОДАРЮ ТЕБЯ, ГОСПОДИ!

Свободный перевод А.Григорьева:
 Благодарю тебя,  Господи!
http://www.stihi.ru/2012/04/05/11645

Спасибо Господь,  дАвший  мирного дня!
За солнце и воздух,  проникших  в меня,
За радость дыханья,  виденье  зарницы,
За смелость,  которой ты дал проявиться!

Будь Славен Господь, защитивший меня!
От мыслей плохих, от страстей  и огня,
Горстями дарящий  большую любовь,
И  душу наполнивший  нежностью вновь.
 
Спасибо, Господь,  давший  соли  и  хлеба,
За чашу  воды,   благодатного  неба.
За пищу, что ставлю  к обеду на стол
За то, что любовь  к тебе в сердце нашёл

Невидим Господь, но повсюду  во всём -
 С улыбкой  Его благодатной живём.
Глазами ребёнка, счастливо блистает,
И милостью  взгляд свой на нас простирает.

В заботе отца, материнской надежде,
В простом бедняке, отдающем  одежду
В склонённой главе пред  иконой Святой
В  молитвах  моих, что ронял пред тобой.

Благодарю тебя,  Господи!
 
Март 2012г
 
*   *   *

Перевод с болгарского Юрий Мухин
http://www.stihi.ru/2011/12/10/9548

Господи! Снова встречаю рассвет!
Солнце и воздух ты мне даровал.
Вижу, дышу и несу я ответ
За ту заботу, что я осознал.

Каюсь в грехах и соблазнах, страстях.
Ты защити. Я тебе пропою
Песню любви.  Приобрёл я в скорбях.
Славу в молитве Тебе воздаю!

Я благодарен за воду и хлеб!
За все те яства, что Ты мне послал.
Много несём мы Тебе своих треб.
Ты по любви присно всем помогал.

Я это вижу  всегда и везде.
В милой улыбке, в искринке в глазах,
В добром участье у старых людей.
Горький бедняк у иконы в слезах

Молит о участи тяжкой своей.
Ты не устань жизни нас вразумлять!
Ты возлюби и прости всех людей!
Господи мой, ниспошли благодать!


Светлана Мурашева
http://www.stihi.ru/2013/01/24/11446
Авторизированный перевод
с болгарского языка С. Мурашевой

Благодарю Тебя, Господь!

Благодарю, Господь, за  дня начало!
За солнце, воздух, что в себя впитал я,
За радость, что могу ходить и видеть, и дышать,
За смелость, что способен ощущать!

Благодарю Тебя, Господь, храни меня
От мыслей грустных, страсти и огня!
Что ты любовью щедро осыпаешь,
Что душу теплотою возвышаешь!

Благодарю за хлеб, что я вкусил,
За воду, что с небес благословил,
За все плоды, что на моём столе,
За знаки, что ты посылаешь мне.

Невидимый, но знаю, ты во всем -
Ты в ближнем, что с улыбкой входит в дом,
Ты  радость, что в глазах моих детей,
Я жду  смиренно милости Твоей.

Ты счастье матери, где любящий отец,
Бедняк, что снимет робу и Творец
Что на иконе, преклоню главу
И помолюсь за то, что я живу.

Благодарю Тебя, Господь!