Андреас Гриффиус. 4 стихотворения

Борис Бериев
 В переводе Бориса Т. Бериева 4 стихотворения Андреаса Гриффиуса:

                1. Звёздам
                2. О моих сонетах
                3. О графомане
                4. Широкая известность

На картинке:   Немецкий поэт и драматург эпохи барокко Андреас Грифиус
Годы жизни: 1616 – 1664

Под переводом - ссылка на подлинник

                1. Звёздам

           Огни небес, на тёмном небосводе,
           Безоблачном, висите над землёй.
           Как факелы бездонности ночной –
           Несметные цветы изысканного рода:

           Вы Бога стража, в вас мы изучаем
           Божественную мудрость, чтоб познать
           Как высшую земную благодать.
           (ведь мы слепцы,  хотим чего – не знаем!)

          Прекрасной ночью радость вы моя,
          Не в вас ли узнавал, что близится заря?
          Времён всех охранители, вы знаете по сути

          Что ожидает в будущем всех нас.
          И вас забыть? Ведь счастье моё в вас,
          В котором нет забот и нету грусти.
http://www.stihi.ru/2017/02/20/1331

                2. О моих сонетах
 
Андреас Грифиус.  О моих воскресных и праздничных сонетах

          Пройдя и страх и боль телесной муки,
          Огонь и меч и смерть друзей моих,
          Забытый Господом, в забвении родных,
          Под неприятелей насмешливые шутки

          И сердца горечь, боль и маету,
          Пищу стихи всему наперекор,
          Пера не выпуская, им как веником весь сор
          При свете свеч метя - рассеять клевету.
   
          Завистники мои, мне лай ваш ни почём, 
          Не зреет плод, не политый дождём;
          Вокруг бутонов роз всегда шипы, поверьте.

          Как семя дерева, став корнем и стволом
          И кроной расцветя, так я взойду потом
          В моих трудах: по вашей смерти.
http://www.stihi.ru/2017/06/28/6636

                3. О графомане
 
          Лишь две строки поймал я в сеть,
          А он же двести — выдал влёт;
          Пока Лавр зреет двести лет  —
          Тыква двести раз гниёт.

                4. Широкая известность
 
           Уверяет: будто бы весь мир –
           Его творениям внимал; 
           Но оказалось, что весь мир –
           Лишь два села, которых знал.