Ходи, душе моя, згори... пер. В. Агаповой

Маргарита Метелецкая
Ходи, душе моя, згори,
Народжуйся у болях -
Вже наготовані дари,
І пелюшки, і льолі!

Не опинайся в сліпоті -
Так гарно бути зрячим!
У світлі та у ліпоті
Всі милості побачить!

Не бійся йти! Господь вмостив
Та вирівняв доріжки,
І цвіт каштановий встелив,
Щоб не сколола ніжки!


                Перевод - Валентины Агаповой
                http://www.stihi.ru/2014/08/12/2709


Душа моя, приемли высь,
В ней народись сквозь боли.
Дары готовы. Отзовись
На зовы светлой доли.

И не упорствуй в слепоте –
Так хорошо быть зрячим!
Увидеть милость в красоте
И в свете настоящем!

Иди, не бойся! Умостил
Господь в свой сад дорожки.
И цвет каштанов постелил,
Чтоб не набила ножки.


                Перевод - Соловей Заочник


Смирись, спустись, душа, с горы,
Рождайся в муках, боли -
И уготованы дары,
пелёнки, мрак юдоли...

Напрасен ропот в слепоте -
Прозрение прекрасно!
А в милосердья красоте
всё так светло и ясно!

Не опасайся ты идти!
Бог вымостил дорожки,
Сравнял, цветами устелил,
Чтоб не колола ножки...


                Перевод - Фили- Грань
                http://www.stihi.ru/2014/08/12/7140


Спустись, душа моя, с небес,
Чтоб в боли народиться!
Где и подарки, как не здесь, –
Пелёночки из ситца!

Не очаруйся слепотой,
Быть зрячей – благо, помни!
Сияющею красотой
Подзвёздный мир наполнен!

Иди, не бойся – Бог мостил-
Выравнивал дорожки,
Каштанов цвет, любя, стелил,
Чтоб ты не сбила ножки!..


                Перевод - Татьяны Кузнецовой
                http://www.stihi.ru/2014/08/18/4000


Спустись, душа моя, с горы
И, возрождаясь в болях,
Одежды белые прими -
Дары Отцовой воли!

Не будь упрямой в темноте,
Как хорошо быть зрячим!
Живи во свете, в красоте,
Достоинства не пряча!

Иди без страха и тоски!
Бог выровнял дорожки,
Постлав каштана лепестки,
Чтоб не колола ножки!..


                Перевод - автора

От Духа и воды родись,
Душа, в сомненьях боли ,
И свыше в дольний мир спустись
В Дарах Отцовой воли...

Плутать довольно в темноте -
Как хорошо быть зрячим
И жить во свете, в красоте,
Достоинства не пряча...

Иди без страха и тоски -
Бог выровнял дорожки,
Постлал каштанов лепестки,
Чтоб не колола ножки...

                Перевод - Елены Недбайлюк



В  мучениях,  душа,  родись! 
Спустись  с  материй  тонких.
Здесь  заготовки  заждались - 
пелёнки-распашонки. 

Слепой,  молю,  не  окажись, 
всё  примечай  и  помни. 
Дарованную  ныне  жизнь 
пройди  путём  Господним. 

Он  приготовил  для  тебя 
и  выровнял  дорожку. 
И  устелил  её  любя –
ты  не  поранишь  ножки!