Ясон. Тайная женитьба

Сальникофф Алексей
Начало поэмы  http://www.stihi.ru/2015/01/17/9960

Предыдущая глава  http://www.stihi.ru/2015/04/07/7876

                517
На попеченье служанок оставив Медею,
Быстро Арета пошла к Алкиною в андрон,
Чтоб воплотить хитрый замысел или затею,
И разузнать, как судить собирается он...
Царь, размышляя о чём-то, сидел на постели,
Чёрную бороду гладил большим гребешком.
Заговорила царица о завтрашнем деле:
«Что же ты думаешь, царь, о руне воровском?»

                518
«Я к Олимпийцам решил обратиться, Арета!
Гера с Афиной считают, что прав эолид,
Но Артемида и жаркий родитель Ээта
Молвили мне, что за кражу он должен быть квит.
Мазь от Медеи в суде не имеет значенья –
Ведь не царевна смогла укротить двух быков!
Нет у кавказцев правдивости для обличенья,
Значит, руно по заслугам в руках чужаков!

                519
Только с Медеей у юноши есть затрудненье:
Что б ни вещал он, царевна ему – не жена!
Значит, отдать должен колхам её, без сомненья,
Кража девицы из дома – Ясона вина!»
«Прав ты, тиран!» – улыбнулась жена Алкиною. –
Ты, как никто в щекотливых делах искушён!»
Вышла за дверь и услышала храп за спиною –
Впал венценосный супруг с облегчением в сон.

                520
Всё разузнав, возвратилась к Медее царица,
И на корабль за Ясоном послала раба,
Сильно волнуясь, ждала  колхиянка-девица,
Зная, что ночью решится царевны судьба.
Быстро примчался Ясон в храм владычицы Геры,
Был по совету Ареты жених босоног,
Сердце его от волненья стучало сверх меры –
Сможет ли счастье спасти обнажённый клинок?

                521
…Ночью глубокой во храме великой богини
Рядом с Медеей стоял пред царицей Ясон,
Их окружали служанки, жрецы и рабыни,
Свет изливался от факелов с разных сторон.
Жертвы богам принесли и жених, и невеста:
Гере — овцу, желчь из туши её удалив,
Зевсу –  барана со шкурой белее асбеста,
Для Афродиты — цветы и корзиночку слив...

                522
Чтоб стать хранимым великой и мудрой Афиной,
Меч посвятил ей за помощь «Арго» эолид,
Для Гименея от имени девы невинной
Пояс её возложил он во храме на вид.
И вопросила Ясона царица феаков:
«Эту царевну желаешь назвать ты женой?»
Тихо стояла Медея, едва не заплакав,
Так как Ясон повернулся к царице спиной...

                523
Время тянулось, и впал эолид в размышленья,
Но обернувшись, промолвил такие слова:
«Я больше жизни Медею люблю, без сомненья,
Но... если дева откажет, то будет права.
Я отправлялся в поход заслужить честь и славу,
Думал, легко привезу золотое руно,
И возмечтал, что царевичем стану по праву,
Только не знаю, где жить мне теперь суждено.

                524
Есть на пути к сочетанью большие преграды:
Я – не купец, не уверен, что буду богат,
Может, враги растерзают меня без пощады,
Я не хочу быть в несчастьях её виноват!
Если согласна царевна в мужья взять бродягу,
Если пойдёт вслед за мною до края земли,
То я клянусь, что отдам ей любовь и отвагу,
Чтоб ей жилось, как царице от дома вдали!»

                525
И засияли, как солнце глаза золотые,
Смело  царевна сказала заветное «Да!»,
Произнесла, не смущаясь, лексемы простые:
«Буду с тобою, Ясон я теперь навсегда!»
Нежно взяла колхиянка героя за руку,
И обняла, прижимаясь к доспехам щекой:
«Станем мы жить, в нашу жизнь не пуская разлуку,
 И никогда не подружимся, милый, с тоской».

                526
Брачный обряд провела там царица Арета
И назвала для свидетельства много имён,
А возгоранье на факеле яркого света
Всем показало, что брак в небесах заключён!
И незаметно ушли на галеру супруги,
Тихо Арета вернулась к тирану в покой,
Скоро уснули служанки, рабыни и слуги,
Только Селена раздвинула тучи рукой...

                527
Прибыли утром на суд во дворец колхияне,
Были их лица чернее косматых бород,
Рвались они уличить аргонавтов в обмане,
Следом за ними пришёл любопытный народ...
В белых одеждах на троне сидел повелитель,
Славный судья, справедливый тиран Алкиной,
А перед троном стоял эолид-похититель,
Спорить готовый с вменённой герою виной.

                528
«Надо, властитель, скорее судить женокрада,
В жертву его принести Олимпийским богам! –
В голосе злобного колха звучала надсада. –
Бросить руно мы обязаны к царским ногам!»
«Тихо! – воскликнул тиран. – Здесь не горы Кавказа!
Я укрощу вас быстрей, чем воитель – быков!»
Лик колхиянина  вмиг стал темней диабаза:
В дланях у стражников звякнули цепи оков.

                529
«Молви, истец, как обещано было Ээтом,
Чтоб заслужил золотое руно эолид?»
«Должен был поле вспахать и засеять при этом…»
«Выполнил всё?» – «Да, но жаль, что он там не убит!»
«Значит, руно у Ясона сейчас по заслугам!
К краже царевны теперь переходим, истец.
Разве Медея сбежать не могла с милым другом
Из государства, где правит жестокий отец?»

                530
«Нет, не могла! На Кавказе законы другие –
Дочь незамужняя жить будет в доме отца!
Кражу царевны не выдать за цели благие!» –
Громоподобно звучала тирада истца.
Встал справедливый властитель с высокого трона
И произнёс громким голосом свой приговор:
«Быть по закону златому руну у Ясона,
А незамужняя дочь – достояние гор!»

                531
«Несправдливо! – воскликнул вновь колх возмущённо. –
Это Медея ему помогла взять руно!»
Но Алкиной пояснил крикуну упрощённо:
«Шкуре остаться в Элладе, истец, суждено!
А подсудимый оставит вам дочерь Ээта!
Правильно я присудил, благородный Ясон?»
В зале умолкли враги, ожидая ответа,
Тихо в нём стало, как в гроте горы Пелион.

                532
«Правильно ты рассуждаешь, Фемиды служитель –
Шкура барана в Элладу вернуться должна!
Только Медея теперь не поедет в обитель –
Колхи вернутся домой без неё и руна!»
«Как это так? – задохнулся тиран удивлённый. –
Кражу девицы решил узаконить, Ясон?»
«Вор, как известно, хорош лишь когда умерщвлённый!» —
Колхи кричали со злобой с различных сторон.

                533
Посохом стукнул тиран о гранитные плиты:
«Гости с Кавказа, от вас я прошу тишины!
Люди в защиту не скажут, коль будут убиты –
Часто такое бывает – без всякой вины!»
Выдержав паузу, молвил ответчик спокойно:
«Царь, я согласен, что дочь при отце жить должна,
Только считаю, что выглядит благопристойно,
Если за мужем направится следом жена!»

                534
«С этим и я соглашусь! – произнёс повелитель.
Но на царевне, Ясон, ты пока не женат!»
«Разве не видно, что лжёт этот вор и грабитель?» –
Голос кавказца гремел по рядам анфилад.
«Я не хочу, Алкиной, всех вводить в заблужденье
И заявляю, Медея теперь мне – жена!» –
Молвил Ясон, но послышалось колхов гуденье:
«Нам надоели уже эти бредни лгуна!

                535
Кто подтвердит заявленье безродного вора?
Может, Селена в ночи или плотная тьма?»
Встала Арета: «Довольно нам вашего вздора!
Много свидетелей есть, в их числе я сама!»
А справедливый тиран рот открыл в изумленье:
«С этого места вещай нам подробней, жена!»
Молвила та, претерпев чужаков озлобленье:
«Много свидетелей: слуги, жрецы и… Луна!

                536
Клятву давали супруги пред Герой во храме,
Я совершила над ними священный обряд,
Значит, должно быть  бесспорное признано нами:
Смелый Ясон на Медее законно женат!»
«Колхов хочу огорчить – упустили вы время!
Всё достаётся Ясону! – сказал Алкиной. –
Будут растить молодые прекрасное племя
И вспоминать иногда то, что сделано мной!»

                537
И не вернулись посланцы Ээта в Колхиду,
Зная, как грозный Ээт в гневе злобен и лют,
Быстро смирили и ярость свою, и обиду,
И попросили на Схерии дать им приют.
Долгих семь дней развлекались герои пирами,
В Йолк отправляться решили они на восьмой,
Парусник славный был щедро наполнен дарами,
Вновь забурлила волна у него за кормой...

            Глоссарий

Алкиной —  царь феаков, на острове Схерия. Муж мудрой царицы  Ареты. Алкиной  выступил судьёй в споре  между Ясоном и  Медеей, бежавшей с предводителем аргонавтов, и колхами, подданными отца Медеи царя Ээта, пустившимися в погоню за ними.
Андрон—мужская комната— неотъемлемая часть древнегреческого дома. Мужчины встречались в андроне на праздничные пирушки (симпосии), использовали андрон для разговоров,  обедов и отдыха. Андроны были самыми красивыми помещениями в доме. Они украшались многочисленными мозаиками,фресками и статуями.
Артемида — дочь Зевса и Латоны, сестра-близнец бога  Аполлона, родившаяся на острове Делос, богиня  охоты — прекрасная дева с   колчаном, стрелами и луком.
Афина — олимпийская богиня справедливой  войны, военной стратегии и мудрости, одна из наиболее почитаемых  богинь Древней Греции и покровительница ремёсел.
Афродита  (Киприда)— в греческой мифологии богиня красоты и любви, входящая в число двенадцати великих олимпийских богов. Богиня родилась из морской пены и капель крови  титана Урана-Небо, у острова Кипр.
Вменённой, вменять в вину — приписывать кому-то   противоправное деяние, обвинять.
Гера (Аргея) — верховная  богиня, жена Зевса и царица Олимпа.  Гера —  покровительница семьи и брака, охраняющая мать во время родов и опекающая младенцев.
Гименей — бог брака, освященного религией и законом (в отличие от Эрота — бога свободной любви)... Он летит на своих белоснежных крыльях впереди свадебных шествий. Ярко горит пламя его брачного факела.
Зевс — царь богов и Олимпа, супруг богини  Геры,
 владыка Неба, Громовержец. Сын Кроноса и Реи.
Йолк — родной город Ясона, власть в котором захватил узурпатор Пелий, свергнув отца Ясона Эсона, своего брата по матери.
Колхияне, колхи — жители родной страны Медеи — Колхиды.
Лексе;ма (от  др.-греч. — слово, выражение, оборот речи).  Это  самостоятельная единица языка, рассматриваемая во всей совокупности своих форм и значений.
Олимпийцы — главные боги Эллады, живущие на горе Олимп.
Пелион —  Высокий лесистый горный хребет в Фессалии, недалеко от берега Фракийского моря, к северу от Пагасийского залива.Там, в пещере, почти на самой  на вершине Пелиона  жил бессмертный мудрый  кентавр Хирон.
Селена — богиня Луны, титанида, дочь титанов Гипериона и Тейи, сестра Гелиоса и Эос.
Фемида — дочь Урана и Геи,титанида,богиня правосудия. Её изображают с повязкой на глазах, что символизирует беспристрастие, с весами в одной руке и мечом в другой.

Продолжение http://www.stihi.ru/2015/04/12/1816